Working languages:
English to Spanish

Roberto Silva
Translation, localization, IT, QA

United Kingdom
Local time: 05:26 BST (GMT+1)

Native in: Spanish 
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info

This service provider is not currently displaying positive review entries publicly.

No feedback collected
Account type Freelance translator and/or interpreter, Identity Verified Verified site user
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
Affiliations This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
Services Translation, Website localization, Software localization, Subtitling, MT post-editing, Training, Project management, Vendor management, Operations management
Expertise
Specializes in:
IT (Information Technology)Printing & Publishing
Science (general)Games / Video Games / Gaming / Casino

Rates

KudoZ activity (PRO) Questions answered: 2
Payment methods accepted Bank Transfer
Experience Years of experience: 29. Registered at ProZ.com: Nov 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
Credentials N/A
Memberships N/A
Software Adobe Acrobat, Adobe Photoshop, Indesign, memoQ, Microsoft Excel, Microsoft Office Pro, Microsoft Word, Multicorpora, Other CAT tool, Passolo, Powerpoint, Trados Studio, XTM
Website http://es.linkedin.com/in/robertosilvarsm
CV/Resume Available for translation, localization and consulting
Professional practices Roberto Silva endorses ProZ.com's Professional Guidelines (v1.1).
Bio
My knowledge areas include: Localization, Translation, Translation workflow analysis and optimization, Process and change management, CAT tools, Machine translation, Machine translation post-editing, Human post-editing, Machine translation Integration, Information security, Information technology, Network computing, Cloud computing, Software localization (manuals, online help, terminology, QA). I have worked in several European R&I projects related to translation technology. I have been localizer for Microsoft, Veritas, Novell, etc.
Keywords: IT, Information Technology, Software, Computing, Hardware, Localization, Localisation, Windows, Help, Manuals. See more.IT, Information Technology, Software, Computing, Hardware, Localization, Localisation, Windows, Help, Manuals, Automotive, Science, Biology, Music, Art, Corporate Social Responsibility. See less.


Profile last updated
Apr 6, 2020



More translators and interpreters: English to Spanish   More language pairs