Poll: Do you charge for context matches in Trados?
投稿者: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
サイトのスタッフ
Aug 27, 2011

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you charge for context matches in Trados?".

View the poll results »



 
Mary Worby
Mary Worby  Identity Verified
英国
Local time: 01:03
ドイツ語 から 英語
+ ...
Sometimes ... Aug 27, 2011

It depends on the client's instructions and the origin of the matches. If the client provides the TM and I am specifically told to ignore all context matches, then I will not charge for them. If the context matches require checking, I will charge a reduced rate.

However, if the context matches stem from my own translation memory, I will charge them at full rate.


 
Luca Tutino
Luca Tutino  Identity Verified
イタリア
2002に入会
英語 から イタリア語
+ ...
Ditto Aug 27, 2011

Mary Worby wrote:

It depends on the client's instructions and the origin of the matches. If the client provides the TM and I am specifically told to ignore all context matches, then I will not charge for them. If the context matches require checking, I will charge a reduced rate.

However, if the context matches stem from my own translation memory, I will charge them at full rate.


 
neilmac
neilmac
スペイン
Local time: 02:03
スペイン語 から 英語
+ ...
Other N/A Aug 27, 2011

I don't use Trados.

 
Williamson
Williamson  Identity Verified
英国
Local time: 01:03
フラマン語 から 英語
+ ...
Comparison to interpreting. Aug 27, 2011

Does an interpreter who interprets 10 times the same part of a sentence//100% matches gives a discount?
I've always been against any form of discount, whether it is for the use of CATs or volume-discounts.
In the end, the translator always pulls on the shortest end. It is great to enhance your productivity, but is it great to give discounts for doing so?
A lot of questions about CATs lately. Is this in preparation for the release of Studio 2011?



[Edited a
... See more
Does an interpreter who interprets 10 times the same part of a sentence//100% matches gives a discount?
I've always been against any form of discount, whether it is for the use of CATs or volume-discounts.
In the end, the translator always pulls on the shortest end. It is great to enhance your productivity, but is it great to give discounts for doing so?
A lot of questions about CATs lately. Is this in preparation for the release of Studio 2011?



[Edited at 2011-08-27 12:16 GMT]
Collapse


 
Eser Perkins
Eser Perkins  Identity Verified
トルコ
Local time: 03:03
英語 から トルコ語
+ ...
SITE LOCALIZER
Other.. Aug 27, 2011

Where is the option "I don't use Trados"?

 
Thayenga
Thayenga  Identity Verified
ドイツ
Local time: 02:03
2009に入会
英語 から ドイツ語
+ ...
I don't use CAT tools Aug 27, 2011

Eser Perkins wrote:

Where is the option "I don't use Trados"?


Neither Trados nor any other...at this moment.


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
ポルトガル
Local time: 01:03
2007に入会
英語 から ポルトガル語
+ ...
Likewise... Aug 27, 2011

Thayenga wrote:

Eser Perkins wrote:

Where is the option "I don't use Trados"?


Neither Trados nor any other...at this moment.


 
Selcuk Akyuz
Selcuk Akyuz  Identity Verified
トルコ
Local time: 03:03
英語 から トルコ語
+ ...
Other Aug 27, 2011

Eser Perkins wrote:

Where is the option "I don't use Trados"?


Exactly!


 
Robert Forstag
Robert Forstag  Identity Verified
米国
Local time: 20:03
スペイン語 から 英語
+ ...
Don't use Trados or any other CAT tool... Aug 27, 2011

Despite what one might think from frequenting this site, Trados has not yet become as indispensible to a translator--or at least to this translator--as a set of nimble fingers, rudimentary computer skills, and a functioning central nervous system.

 
Yaotl Altan
Yaotl Altan  Identity Verified
メキシコ
Local time: 18:03
2006に入会
英語 から スペイン語
+ ...
No CATs Aug 27, 2011

The only "CAT" I use is OpenOffice Write.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you charge for context matches in Trados?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »