What translators are working onShare information about what you are working on to promote the work you do and track your project history over time. Discuss this feature.
What translation project are you working on right now?
Power of attorney, English to French
Power attorney, English to French
Translation test, English to French, PR, water management
Translation test, German to French, quality audit schedule
Translation test, German to French, contract (intellectual property provisions)
Proprietary information and inventions agreement, English to French
Article for Global Voices Online, English to French, about the Ukrainian conflict
Rental agreement, exercise for my legal translation specialisation training, English to French.
User manual, air compressor, German to French, 6000 words Questionnaire, market research, online study, English to French, 2000 words.
Instructions for use, folder gluer, sensor, German to French, 2700 words
Termns and conditions of use, data processing agreement, medical device
Product presentation, German to French, folder gluer system
Training material about feedback and leadership, Human Resources, English to French, 3000 words
Press release, 700 words, German to French
Instructions for use, cassette lift for wheelchairs, 3500 words, German to French
COVID-19-related institutional information for general audience, 1500 words, German to French
Dealer agreement, 3000 words, German to French
Instructions for use, medical device, English to French, 2500 words
Contract, German > French, 2153 words
Press article, English to French, for Global Voices Online Website content for a classical music event, German to French
1 user
Accountability framework, humanitarian field, English to French, 1256 words
Korean webtoon, 6 episodes, ENG > FR 1 user
(edited) Technical bulletin, Medical Device, ENG>FR (MTPE), ca. 6000 words
I finished an ENG to FRA project, Business/Fair trade, 581 words for Translators without Borders -
I finished an ENG to FRA project, Health care, Epidemiology, Zoology, 531 words for Translators without Borders I used MateCat. Nice job !
Post-edition of a rental agreement, German to French, 3943 words
Part of a training module on mental health psycho-social support, Humanitarian, English to French, 1341 words
Document about case management, Humanitarian, English to French, 1087 words, for Translators Without Borders
Publication for Translators without Borders, English to French, 1174 words
Translating a part of an incident management and reporting policy for Translators without Borders, English to French, 1596 words
Press release, German to English, Humanitarian content, 336 words
Report brief, humanitarian, linguistic work, English to French, 1130 words
Cruise agency brochure, German to English, 396 words
1 user
I finished an ENG to FRA project, Healthcare (Humanitarian), 520 words for Translators without Borders I used MateCat. -
(edited) I finished an ENG to FRA project, Humanitarian/Health, 1124 words for Translators without Borders I used Kató Platform (MateCat). Nice task !
I finished an ENG to FRA project, Humanitarian/Health, 1100 words for Translators without Borders I used Kató Platform (MateCat). Proud to be part of this initiative !
I finished an ENG to FRA project, Humanitarian, International Cooperation, 3000 words for Translators without Borders I used TWB Kato Platform (MateCat). Working with TWB is always a learning experience !
ENG >FR, business/marketing, white paper, digital learning, 6000 words Translation ENG>FR, instructions for use, medical laser device, ca. 17000 words
(edited) Privacy policy, humanitarian organization, English to French, 1215 words Code of Conduct, international organization, English to French, 2232 words Proofreading a bachelor thesis in French linguistics, sociolinguistics, 45 pages
|