Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3]
自由译者应掌握的PM技能
Initiator des Themas: Ying Wang
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
Englisch > Chinesisch
+ ...
谢谢Steve的鼓励! Nov 6, 2013

wherestip wrote:

James_xia wrote:

多年来的愿望

谢谢!金航。机会和竞争同在,谋事在人,成事在天~



You must be extremely excited to launch your own training and consulting business, James. Congratulations on this significant milestone. And may success be with you as you embark on this new endeavor and enterprise.



项目从可行性商议到最终形成共识后正式启动,前后一年多时间,几经波折。更多的是还感激朋友们信任,当初怀有的三分兴奋劲差不多已被随之而来的不敢懈怠的责任感所取代。

这或许算是新一层的项目管理,从方案策划、探讨到实施,接下来是外出顺带减肥的四处跑路,与家里翻译相比,倒也多了一些活动身体手脚,接触人群的机会吧~


 
James_xia
James_xia  Identity Verified
China
Englisch > Chinesisch
+ ...
一点浅见 Nov 6, 2013

Ying Wang wrote:

James_xia wrote:

你过谦了!目前我们的培训对象主要是中学生及部分成人,不做翻译方面的培训。 因为,看到你的发贴正好我上周(五天)刚完成的7万字项目,有些感触。这次项目合作涉及,PM2人,翻译8人,客户对时间要求很紧,委实忙了几天,所以顺带谈谈项目管理的感想。


一读到您前面的分析,就有种感觉。很多字句虽然是点到为止,也已透出行家里手的洞见。


如前提及,项目管理的实质是流程控制,学会分解项目是其中重要一环。这方面如处理得当,将大幅节省时间和成本,提高流程运行效率,并避免严重差错出现,不可不察~


 
Yan Yuliang
Yan Yuliang  Identity Verified
Local time: 02:24
Englisch > Chinesisch
+ ...
项目管理是一门很深的学问 Nov 7, 2013

James_xia wrote:

Ying Wang wrote:

James_xia wrote:

你过谦了!目前我们的培训对象主要是中学生及部分成人,不做翻译方面的培训。 因为,看到你的发贴正好我上周(五天)刚完成的7万字项目,有些感触。这次项目合作涉及,PM2人,翻译8人,客户对时间要求很紧,委实忙了几天,所以顺带谈谈项目管理的感想。


一读到您前面的分析,就有种感觉。很多字句虽然是点到为止,也已透出行家里手的洞见。


如前提及,项目管理的实质是流程控制,学会分解项目是其中重要一环。这方面如处理得当,将大幅节省时间和成本,提高流程运行效率,并避免严重差错出现,不可不察~


各位如果有兴趣可以找一下 Project Management Body Of Knowledge (PMBOK)看看,是一本系统介绍项目管理的书籍,有中文版本。

我曾经有幸读过,感觉受益匪浅。

[Edited at 2013-11-07 02:29 GMT]


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 14:24
Englisch > Chinesisch
+ ...
THEMENSTARTER
愿闻其详 Nov 7, 2013

James_xia wrote:

Ying Wang wrote:

James_xia wrote:

你过谦了!目前我们的培训对象主要是中学生及部分成人,不做翻译方面的培训。 因为,看到你的发贴正好我上周(五天)刚完成的7万字项目,有些感触。这次项目合作涉及,PM2人,翻译8人,客户对时间要求很紧,委实忙了几天,所以顺带谈谈项目管理的感想。


一读到您前面的分析,就有种感觉。很多字句虽然是点到为止,也已透出行家里手的洞见。


如前提及,项目管理的实质是流程控制,学会分解项目是其中重要一环。这方面如处理得当,将大幅节省时间和成本,提高流程运行效率,并避免严重差错出现,不可不察~


如果可以,在不透露具体项目内容的情况下,希望您能分享一下:在这次的项目合作中,您是如何调度两位PM和八名翻译的分工合作的?


 
Ying Wang
Ying Wang  Identity Verified
Vereinigte Staaten
Local time: 14:24
Englisch > Chinesisch
+ ...
THEMENSTARTER
感谢推荐 Nov 7, 2013

Yan Yuliang wrote:


各位如果有兴趣可以找一下 Project Management Body Of Knowledge (PMBOK)看看,是一本系统介绍项目管理的书籍,有中文版本。

我曾经有幸读过,感觉受益匪浅。

[Edited at 2013-11-07 02:29 GMT]


查了一下,是一本经典项目管理书籍。非常感谢您的推荐。


 
Jinhang Wang
Jinhang Wang  Identity Verified
China
Local time: 02:24
Englisch > Chinesisch
+ ...
先收藏起来 Nov 8, 2013

Yan Yuliang wrote:

James_xia wrote:

Ying Wang wrote:

James_xia wrote:

你过谦了!目前我们的培训对象主要是中学生及部分成人,不做翻译方面的培训。 因为,看到你的发贴正好我上周(五天)刚完成的7万字项目,有些感触。这次项目合作涉及,PM2人,翻译8人,客户对时间要求很紧,委实忙了几天,所以顺带谈谈项目管理的感想。


一读到您前面的分析,就有种感觉。很多字句虽然是点到为止,也已透出行家里手的洞见。


如前提及,项目管理的实质是流程控制,学会分解项目是其中重要一环。这方面如处理得当,将大幅节省时间和成本,提高流程运行效率,并避免严重差错出现,不可不察~


各位如果有兴趣可以找一下 Project Management Body Of Knowledge (PMBOK)看看,是一本系统介绍项目管理的书籍,有中文版本。

我曾经有幸读过,感觉受益匪浅。

[Edited at 2013-11-07 02:29 GMT]



需要的时候再拜读。

[Edited at 2013-11-08 02:20 GMT]


 
Vom Thema belegte Seiten:   < [1 2 3]


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

自由译者应掌握的PM技能






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

Buy now! »