Subscribe to MemoQ support Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
 A few intermediate-level questions about the functionality
5
(236)
 Exporting from LiveDocs corpus    ( 1... 2)
Stella Pantofel
Nov 11, 2015
21
(1,972)
 Alignment (DE>EN) in LiveDocs putting more than one sentence in each segment, sometimes up to 10
3
(586)
 Banner ads with Linguee using the lookup facility within memoQ
AllegroTrans
Nov 26, 2015
7
(1,369)
 MemoQ documents finished
Gleyse
Aug 12
1
(537)
 How to filter out 100% & 101% matches in translation grid
Leopoldo Gurman
Jan 13, 2014
6
(1,480)
crimsonn
Aug 10
 Cannot open any projects in MemoQ 2015
Gert Sass (M.A.)
Oct 22, 2015
4
(952)
 Recovering confirmed segments
4
(326)
 memoQ does not start
0
(239)
 mQ 8.0 - Corpus alignment errors: Access to temp locations denied
3
(338)
 Spreadsheet (Excel) - Write translation in different column
2
(396)
 MemoQ
1
(323)
 MemoQ 2015 does not open, cannot read the serial number
2
(277)
 Importing a handoff package
Ann Krol
Jul 25
1
(321)
 memoQ 8.1 (64 bit version)
5
(502)
 how to export to a trados package in memoQ
shakure
Jul 24
1
(360)
 Cannot work in memoQ - translation grid gradually disappeared
5
(357)
 MemoQ 2015 keeps freezing after update to 7.8.167
BriRob
Jul 19
0
(251)
BriRob
Jul 19
 How do I upload a SDL Trados Studio TM to Language Terminal, and what restrictions on sharing?
2
(242)
 Translating SQL files
1
(367)
 Importing Excel files with "select ranges in Excel" fails
Vito Smolej
Jan 6, 2016
3
(667)
 Cannot check out online project
7
(448)
 How can I import original texts into a word template so that translation uses the very same template
1
(441)
 MemoQ 2015 inserting characters as italic, bold, underlined superscript AFTER EACH TAG
2
(374)
 Calculating # of words I've translated when Excel doc was started by another person?(Details inside)
2
(337)
 How can I export a bilingual document, in which the omited tags with regex are included?
0
(298)
 Exported MemoQ document to do some work on it in Excel. Now would like to re-import. How?
2
(481)
 MemoQ 2015 will not launch: Another instance of memoq is already running
Michael Kazakov
Dec 14, 2016
7
(1,126)
 8.1 (64 bit) and DPI 15
3
(557)
 How do I migrate memoQ 2015 to my new PC?
TTilch
Jun 21
2
(455)
 How to activate special character "ligature" like "oeuf" in French in target text ?
8
(867)
 TM Out of Memory MemoQ 7.8.161
6
(696)
gfichter
Jun 18
 XTRF to integrate memoQ
MSzybowska
Jul 22, 2010
1
(1,989)
 How to use the Microsoft MT plug-in in memoQ now that Microsoft Translator has moved to Azure?
7
(1,016)
Pat EM
Jun 13
 Why and how can't memoQ identify and pretranslate numbers with percantages?
mtardal
Jun 11
1
(310)
 Alcune funzioni di MemoQ
4
(399)
 Filter MemoQ document slice
2
(333)
 Find all in memoQ 8.1?
2
(355)
 How to backup light resources
2
(364)
 What shortcuts/tips do you wish you had known when you first started using MemoQ?
4
(454)
 Reporting Error when downloading the project
A.Đapo
Jun 8
0
(295)
A.Đapo
Jun 8
 Joining source + target sentences that are not immediately above/below each other in MemoQ?
4
(374)
 MemoQ 2015 inserting characters as italic, bold, underlined and superscripted AFTER EACH TAG
0
(261)
 Is there a way to import a two-columns Word doc for translation?
5
(514)
 QA in MemoQ 2015
4
(541)
 Purchased a MemoQ license 2 days ago and still waiting for the sales team to give me my serial No.
4
(581)
 General problem with memoQ 2015
JMota
May 31
4
(1,114)
 MemoQ Shift+F3 behavoiur
6
(474)
 Can't move project with ELM license between computers
0
(357)
 Cannot re-open project 'because it is in the Recycle Bin'. But it isn't!!
5
(516)
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

= הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= אין הודעות חדשות מביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה

Advanced search




מעקב בדוא


BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search