PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Poll: Have you had to deal with emoji in your translations?
מפרסם התגובה: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 03:36
צוות האתר
Sep 4, 2018

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you had to deal with emoji in your translations?".

View the poll results »



 

Teresa Borges
פורטוגל
Local time: 11:36
חבר (2007)
מאנגלית לפורטוגזית
+ ...
No Sep 4, 2018

There is no place for emoji in the type of documents I usually translate.

Angus Stewart
Yetta Jensen Bogarde
 

Luiz Barucke
ברזיל
Local time: 07:36
חבר (2013)
מספרדית לפורטוגזית
+ ...
Yes Sep 5, 2018

In a marketing campaign... And I had to adapt it

 

Mario Freitas  Identity Verified
ברזיל
Local time: 07:36
חבר (2014)
מאנגלית לפורטוגזית
+ ...
Deal with? Sep 5, 2018

I've had a few jobs with games and apps with many emojis. But "dealing with them" is a bit funny. All you have to do is copy and paste and go on.

sarandor
Veronika Malíková
Nikki Scott-Despaigne
Ester Vidal
 

Amel Abdullah  Identity Verified
ירדן
מערבית לאנגלית
+ ...
Yes Sep 5, 2018

When translating text messages.

 

Amir Arzani
איראן
Local time: 15:06
מאנגלית לפרסית
+ ...
Yes, Sep 5, 2018

But only once in the last 4 years. It a was the translation of several Amazon reviews and they had some emojis in them. However, in terms of marketing, I consider their use to be very cringey almost as much as someone who says "nice to e-meet you".

 

Debora d'Amato  Identity Verified
איטליה
Local time: 12:36
מאנגלית לאיטלקית
+ ...


Posted via
ProZ.com Mobile


Seldom Sep 5, 2018

Only in translating text messages, meaning really seldom.

 

Nikki Scott-Despaigne  Identity Verified
Local time: 12:36
מצרפתית לאנגלית
Not yet but it'd not be a problem Sep 5, 2018

If it were to happen, then I don't see that it is a problem. Emoji = emoji. I thought the whole idea behind emoji is that they are based on universal emotions, understandable by all, easy to respect the register of the original.

Vera Schoen
Yetta Jensen Bogarde
Ester Vidal
Teresa Borges
 

Hege Jakobsen Lepri  Identity Verified
Local time: 06:36
חבר (2002)
מאנגלית לנורבגית
+ ...
No Sep 5, 2018

But I've had to deal with certain PMs (project managers, not prime ministers) using them constantly. And what I've learnt is that the the interpretation of emojis isn't as unequivocal as the sender seemed to think.
What they mean isn't always clear-cut:
https://www.wsj.com/articles/lawyers-faced-with-emojis-and-emoticons-are-all-1517243950... See more
But I've had to deal with certain PMs (project managers, not prime ministers) using them constantly. And what I've learnt is that the the interpretation of emojis isn't as unequivocal as the sender seemed to think.
What they mean isn't always clear-cut:
https://www.wsj.com/articles/lawyers-faced-with-emojis-and-emoticons-are-all-1517243950

And from I remember way back when I translated texting acronyms (LOL, WTF) they tend to take on a slightly different usage/meaning when used in a different language.

[Edited at 2018-09-05 16:51 GMT]
Collapse


Amir Arzani
 

Kay Denney  Identity Verified
צרפת
Local time: 12:36
חבר (2018)
מצרפתית לאנגלית
Not necessarily Sep 6, 2018

Nikki Scott-Despaigne wrote:

If it were to happen, then I don't see that it is a problem. Emoji = emoji. I thought the whole idea behind emoji is that they are based on universal emotions, understandable by all, easy to respect the register of the original.


A thumbs-up doesn't mean the same all over the world, for example

Wikipedia says: The thumbs up signal has a generally positive connotation in English-speaking countries. However, its perceived meaning varies significantly from culture to culture.[10]

The sign has a pejorative meaning in parts of West Africa and Iran.

In Germany, France, and Hungary, the gesture can simply indicate the number one, in the right context.

The thumbs up gesture is used on the logo of Thums Up cola.

In the United States, American Sign Language users use the thumbs up wiggled modestly left and right to indicate the number ten (10).[11] When held stationary and thrust toward another person the meaning is "yourself".[12] When lifted up by the other palm, the meaning is "help".[13]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

מנהלי פורום זה
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you had to deal with emoji in your translations?

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search