| Topic | Poster Replies (Views) Latest post |
| Microsoft Word Avançado para tradutores: explorando os recursos Localizar e Substituir | N/A Apr 3, 2014 2 (1,130) |
| SDL MultiTerm 2014 for Translators and Project Managers | N/A Apr 3, 2014 1 (806) |
| Trados Studio 2014 para principiantes | N/A Apr 3, 2014 2 (1,233) |
| SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating | N/A Mar 14, 2014 8 (2,262) |
| Specialization on medical translation | N/A Mar 31, 2014 2 (1,320) |
| Wordfast-PRO – Level 1 | N/A Mar 30, 2014 2 (1,317) |
| Especialización en traducción médica | N/A Mar 4, 2014 6 (1,894) |
| Translation in Travel & Tourism: Is it really that simple? | N/A Sep 12, 2013 5 (2,619) |
| Workshop on SDL Trados Studio 2014: tips and tricks for beginners | N/A Mar 18, 2014 2 (1,337) |
| Localization – beyond translation | N/A Feb 27, 2014 6 (2,093) |
| Free webinar week videos | 1 (1,161) |
| SDL Trados Studio 2014 Intermediate in French | N/A Mar 25, 2014 2 (1,331) |
| Getting your prices right | N/A Mar 5, 2014 9 (2,814) |
| Scientific, technical and medical translation basics | N/A Mar 19, 2014 2 (1,396) |
| Free webinar - Enjoy translation with SDL Trados Studio 2014! Getting started with Studio 2014 | N/A Feb 17, 2014 13 (2,633) |
| Meeting clients at ProZ.com | N/A Mar 3, 2014 4 (1,550) |
| Traductores principiantes: 50 errores a evitar | N/A Feb 26, 2014 6 (1,931) |
| The Language of Legal Correspondence: Reading and Understanding Legal Communications | N/A Mar 18, 2014 1 (846) |
| The Language of Contracts: Reading and Understanding Contracts | N/A Feb 7, 2014 8 (2,142) |
| SDL Trados Studio 2014 Getting Started Part 1: Translating | N/A Mar 4, 2014 5 (1,919) |
| La localisation de jeux vidéo : décryptage | N/A Mar 12, 2014 4 (1,576) |
| SDL Trados Studio 2014 for Project Managers Part 1: Managing Projects | N/A Mar 11, 2014 3 (1,315) |
| Wybór pierwszego i kolejnego narzędzia CAT zgodnie ze specjalizacją tłumacza | N/A Mar 11, 2014 4 (1,349) |
| Literary translation and strategies for translating poetry | N/A Mar 11, 2014 2 (1,228) |
| 如何利用email 营销吸引客户并发展你的翻译业务 | N/A Mar 8, 2014 1 (832) |
| Anticipating, preventing and dealing with arguments and complaints | N/A Mar 7, 2014 1 (897) |
| Free webinar - memoQ translator pro: Productivity boosters in memoQ 2013 R2 | N/A Feb 18, 2014 10 (2,520) |
| Free webinar - Fluency-Come see the difference. | N/A Mar 5, 2014 2 (1,072) |
| Free Webinar - Save your time and money using TO3000! | N/A Feb 25, 2014 6 (1,395) |
| Маркетинг в социальных сетях для переводчиков | N/A Jan 28, 2014 4 (1,566) |
| Free webinar - WordFinder – The Words You Want. Anywhere, Anytime! | N/A Mar 4, 2014 1 (679) |
| The Anatomy of a Clinical Trial Protocol: Important Concepts and Essential Terminology for Accurate Translation | N/A Feb 27, 2014 5 (1,782) |
| La traduzione tecnica industriale, cosa comprende e cosa comporta | N/A Jan 27, 2014 4 (5,404) |
| Exchanging data among CAT-Tools | N/A Feb 4, 2014 12 (2,398) |
| Основы создания собственного сайта с нуля | N/A Feb 26, 2014 1 (752) |
| DTP for translators | N/A Feb 25, 2014 1 (1,353) |
| Anticipating, preventing and dealing with arguments and complaints | N/A Feb 25, 2014 2 (1,218) |
| Il diritto societario inglese: elementi teorici e spunti pratici | N/A Feb 14, 2014 2 (993) |
| Translator's Back-office: Create Invoices & Dashboard all in 1 file | N/A Feb 19, 2014 2 (1,020) |
| Free webinar - Déjà Vu X3 - Try it, love it | N/A Feb 19, 2014 1 (707) |
| Free time-saving tools and utilities for translators | N/A Feb 11, 2014 4 (1,541) |
| An introduction to translating for film and television | N/A Feb 13, 2014 1 (1,393) |
| LinkedIn: trasparenza e creatività per conquistare nuovi clienti | N/A Feb 12, 2014 2 (1,182) |
| The difference between proofreading and editing | N/A Jan 22, 2013 4 (2,320) |
| 60 minutes to your marketing plan | N/A Feb 11, 2014 3 (1,106) |
| Translation in Travel & Tourism: Is it really that simple? | N/A Feb 7, 2014 6 (1,718) |
| Becoming an Outsourcer: Your Business Plan ( 1... 2) | N/A Jul 11, 2013 18 (10,628) |
| Post-graduate translation qualifications: DipTrans & MA | N/A Feb 1, 2014 3 (1,565) |
| Блоги как инструмент развития бизнеса для переводчиков | N/A Sep 5, 2013 7 (4,308) |
| Technical translation: Finding the right terminology. | N/A Feb 4, 2014 1 (1,096) |