Jan 13, 2011 12:48
13 yrs ago
English term

kiváló eredménnyel zárta

English to Hungarian Other Education / Pedagogy
"XY a záróvizsgát kiváló eredménnyel zárta."
Hogy mondják ezt "szépen" angolul?

Proposed translations

+2
15 mins
Selected

pass with distinction


"Students receiving Pass with Distinction have demonstrated that their writing, speaking, and research skills are of the highest level."

Forrás: http://honors.wsu.edu/awards/pwd/


--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2011-01-14 08:42:12 GMT)
--------------------------------------------------

Az idézet mondatot így fordítanám:

XY passed his/her final exam with distinction.
Peer comment(s):

agree Katalin Szilárd : Így van. Ehhez a kérdéshez ismerni kell a magyar felsőoktatási rendszert, és akkor nem téveszthető össze a záróvizsga és a graduation.
19 hrs
Köszönöm szépen!
agree Katalin Horváth McClure : Igen, ha amerikai és/vagy kanadai környezetbe kell, akkor a "distinction" a kiváló megfelelője.
1 day 3 hrs
Köszönöm szépen!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Köszönöm!"
3 hrs

passed with "excellent" grade

A mondatban lehet: He passed his final exam(s) with "excellent" grade.

Tekintettel arra, hogy a záróvizsgákat százalékosan értékelik és a megfelelő százaléktartományok külön-külön érdemjegyet kapnak, amelyek közül a "kiváló-jeles" szokott a legjobb lenni, angolul az "excellent"-et használnám.
Something went wrong...
+2
3 hrs

graduated with distinction

Nem szó szerint fordítanám, hanem a bevett formulával:
XY graduated with distinction
Esetleg "graduated with highest distinction" (ha tudni a pontos eredményét)
A záróvizsga ugyan final exit exam, de szerintem ritkán fejezik ki angolul ebben a "magyaros" szerkezetben (passed the exit exam with distinction), a záróvizsga a tanulmányok befejezését jelzi, ami angolul graduation.

Néhány példa a "graduated with distinction" kifejezésre itt:
http://pubs.wisc.edu/home/archives/gopher/cals93/00000051.ht...
http://www.bus.wisc.edu/undergrad/policy/distinction.asp
http://studentservices.engr.wisc.edu/regulations/35.html
Peer comment(s):

agree denny (X)
1 hr
Köszönöm.
neutral aradek : Attól függ, milyen oktatási intézményről van szó - pl. az egyetemi diploma megszerzéséhez ("graduation") nem elegendő a záróvizsga letétele.
1 hr
Ezt nem biztos, hogy jól értem.. Szerinted tehát létezik olyan oktatási intézmény, ahol a graduation nem jelenti a tanulmányok befejeztét?
agree Julia Prazsmary : A graduation azt jelenti, sztem aradek arra akarta felhívni a figyelmed, hogy a záróvizsga (passing the final exit exam) nem feltétlenül elég, egyes országokban (bár nem a bolognai rendszerben) még van külön záróvizsga, és a diplomadolgozat megvédése.
2 hrs
Köszönöm, a magyarázatot is :)
agree Istvan Nagy
21 hrs
Köszönöm
disagree Katalin Horváth McClure : A záróvizsga nem feltétlenül elég a végzéshez. A graduation azt jelentené, hogy megkapja a végzettséget.
1 day 1 hr
Köszönöm
Something went wrong...
23 hrs

passed his final exam with excellent grades

XY passed his final exam(s) or examination with excellent grades.
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search