Jun 26, 2011 20:51
12 yrs ago
1 viewer *
Hebrew term

שדות ריאה גלויים

Hebrew to English Medical Medical (general)
In the results of a chest x-ray, it mentions the lung fields, saying there is no infiltrate seen in the
שדות הגלויים
Is this merely translated as 'revealed' or 'visible' or is there a better word for גלויים?
Proposed translations (English)
4 +1 Visible
4 visualized lung fields

Proposed translations

+1
57 mins
Selected

Visible

I'd go with visible for 2 reasons, first it sounds right to me and much more accurate than revealed, and second looking for "lung fields visible" in google I got the following result, and I say let's trust our Polish-speaking colleagues.
Peer comment(s):

agree Vere Barzilai : not because of the Polish, but because it sounds right :))
7 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Thanks"
7 hrs

visualized lung fields

checked the web thoroughly
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search