Nov 21, 2011 05:58
12 yrs ago
2 viewers *
English term

eudemonic well-being

English to Persian (Farsi) Social Sciences Psychology
Specific measures of positive functioning (e.g., eudemonic well-being) could be used in conjunction with existing clinical scales

Proposed translations

6 hrs
Selected

بهزیستی فضیلت گرا

Hedonic well-being vs. eudaimonic well-being.

A complete article about this:
http://www.positivepsychology.org.uk/pp-theory/eudaimonia/34...

In these cases, well-being is translated as بهزیستی.
Hedonic well-being: بهزیستی لذت گرا
مفهوم "eudaimonic" که ترجمه فارسی مشخصی ندارد، اشاره به آن نوع بهزیستی ( well Being) می کند که فراتر از کوشش انسان برای کسب لذت و دوری از درد یا همان بهزیستی لذت گرا (hedonic well being ) قرار می گیرد.
http://javanemrooz.com/articles/Science/psychologic/article-...

روانشناسان ۶ عامل را به عنوان مؤلفه های سازنده بهزیستی فضیلت گرا معرفی می کنند
http://www.iraninfoweb.com/oloome-ensani/ravanshenasi-omoomi...
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "tanx "
3 hrs

رفاه سعادت گرایانه

"Eudemonism" means سعادت گرایی (download the article in the link below and find it under the 1st sentence of the introduction).

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-11-21 09:56:35 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry, I think something went wrong with that link, then try this one:

http://literature.tabrizu.ac.ir/Files/falsafe203-maghale6.pd...
Something went wrong...
+1
27 mins

احساس سعادت و خوشبختی، احساس خوش بختی آفرین

also: سعادت و بهروزی

--------------------------------------------------
Note added at 1 day1 hr (2011-11-22 07:22:59 GMT)
--------------------------------------------------

literal translation: سلامت سعادت آفرین/خوشبختی آفرین
Peer comment(s):

agree Mehdi Golestaninasab : ok
1 hr
thanks
Something went wrong...
1 day 15 hrs

خوشبختی معنوی

خوشبختی معنوی
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search