Mar 22, 2012 10:14
12 yrs ago
Russian term
одиночество вдвоем
Russian to English
Art/Literary
Poetry & Literature
говорится о паре, когда людя, хотя и живут вместе, чувствуют себя одинокими
Proposed translations
(English)
4 +8 | loneliness together | Tatyana Osyka |
4 +2 | shared solitude | Mark Berelekhis |
3 +1 | coupled loneliness | Konstantin Popov |
3 +1 | married to loneliness | Dmitry Tolstov |
Change log
Mar 22, 2012 12:59: Natalie changed "Term asked" from "\"одиночество вдвоем\"" to "одиночество вдвоем"
Proposed translations
+8
14 mins
Russian term (edited):
"одиночество вдвоем"
Selected
loneliness together
или solitude together, тоже часто встречается.
Peer comment(s):
agree |
Amy Lesiewicz
: I like "loneliness" better than "solitude" because it has the right emotional connotation. "Solitude" means being alone - happily or unhappily. "Loneliness" can only mean unhappily alone.
1 hr
|
Thanks, Amy!
|
|
agree |
Angela Greenfield
3 hrs
|
Thanks a lot!
|
|
agree |
svetlana cosquéric
: loneliness ...
4 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
MariyaN (X)
5 hrs
|
Thank you!
|
|
agree |
Leonid K.U.
: definitely "loneliness" is more to the point than "solitude"
5 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Susan Welsh
12 hrs
|
Thanks a lot!
|
|
agree |
ElenaSG (X)
23 hrs
|
Спасибо!
|
|
agree |
Andrew Vdovin
2 days 31 mins
|
Спасибо!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
+1
3 mins
Russian term (edited):
"одиночество вдвоем"
coupled loneliness
....
+2
13 mins
Russian term (edited):
"одиночество вдвоем"
shared solitude
May change depending on exact usage in a sentence.
Peer comment(s):
agree |
Andrei Yefimov
31 mins
|
Thank you.
|
|
neutral |
svetlana cosquéric
: Mark, are you sure? What do you think of "Shared solitude" by Blyler ?
4 hrs
|
I'm not sure I understand what I'm sure or unsure about :)
|
|
agree |
Simon Geoghegan
: Spot on in my opinion. But then I'm only a native english speaker.
14 hrs
|
I'll take that and run with it :) Thanks!
|
+1
20 mins
Russian term (edited):
"одиночество вдвоем"
married to loneliness
как вариант: lonely in marriage, married and lonely
Discussion
I drink to our ruined house,
to all of life’s evils too,
to our ***mutual loneliness***,
and I, I drink to you –
to eyes, dead and cold,
to lips, lying and treacherous,
to the age, coarse, and cruel,
to the fact no god has saved us.
http://www.poetryintranslation.com/PITBR/Russian/Akhmatova.h...