Glossary entry (derived from question below)
English term or phrase:
titles
English answer:
Put them in English with the german in parenthesis
Added to glossary by
airmailrpl
Apr 18, 2012 15:50
12 yrs ago
1 viewer *
English term
titles
FVA
Not for points
English
Art/Literary
Art, Arts & Crafts, Painting
titles of art works
hi, I'm new to the forum so don't know if this is the right place to post this question.
I have a general question regarding the translation of art work titles in English. I am currently translating a catalogue for an exhibition and most of the titles have already been translated into English. For the titles of each short description, would you only use the English titles or rather leave them in German and put the English in brackets? NB this is the first time the title is mentioned!
Thanks!
I have a general question regarding the translation of art work titles in English. I am currently translating a catalogue for an exhibition and most of the titles have already been translated into English. For the titles of each short description, would you only use the English titles or rather leave them in German and put the English in brackets? NB this is the first time the title is mentioned!
Thanks!
Change log
Apr 19, 2012 12:32: airmailrpl Created KOG entry
Responses
+2
18 mins
Selected
Put them in English with the german in parenthesis
Put them in English with the german in parenthesis - since they have already been translated into English and the catalog is in English.
Comment: "First validated answer (validated by peer agreement)"
18 mins
translate, unless well-known
I'm Italian, but this is a question of style. AP style may explain why a few titles weren't translated
Translate Foreign Works and Titles Into English
Unless the title of a work is well-known in its foreign language, always translate the title or work into English, remembering that the goal of AP style is to simplify the reader's job, not complicate it.
Examples include:
•Kafka's "The Metamorphosis" not "Die Verwandlung"
•Maupassant's "The Necklace" not "La Parure
•But "Die Walkuere" and "Gotterdammerung" from Wagner's "The Ring of the Nibelungen"
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-04-18 16:20:43 GMT)
--------------------------------------------------
This means you would probably have to translate them all
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2012-04-18 16:29:38 GMT)
--------------------------------------------------
see also under Naming articles:
Books, movies and other media that were translated or renamed for their English publication or distribution should be created using the name they are best known by English speakers. Camus' novel would be found at The Stranger and not by its orignal title L'Étranger.
Books, movies and other media that were translated or renamed for their English publication or distribution should be created using the name they are best known by English speakers. Camus' novel would be found at The Stranger and not by its orignal title L'Étranger.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_talk:Manual_of_Style/...
Translate Foreign Works and Titles Into English
Unless the title of a work is well-known in its foreign language, always translate the title or work into English, remembering that the goal of AP style is to simplify the reader's job, not complicate it.
Examples include:
•Kafka's "The Metamorphosis" not "Die Verwandlung"
•Maupassant's "The Necklace" not "La Parure
•But "Die Walkuere" and "Gotterdammerung" from Wagner's "The Ring of the Nibelungen"
--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2012-04-18 16:20:43 GMT)
--------------------------------------------------
This means you would probably have to translate them all
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2012-04-18 16:29:38 GMT)
--------------------------------------------------
see also under Naming articles:
Books, movies and other media that were translated or renamed for their English publication or distribution should be created using the name they are best known by English speakers. Camus' novel would be found at The Stranger and not by its orignal title L'Étranger.
Books, movies and other media that were translated or renamed for their English publication or distribution should be created using the name they are best known by English speakers. Camus' novel would be found at The Stranger and not by its orignal title L'Étranger.
http://en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia_talk:Manual_of_Style/...
Reference:
http://megan-b-wyatt.suite101.com/punctuating-and-capitalizing-titles-in-ap-style-a118437
Something went wrong...