Jun 11, 2012 10:58
11 yrs ago
anglais term
Length of guarantee validity rights
anglais vers français
Droit / Brevets
Droit (général)
Eurobaromètre -
C'est un rapport de sondage européen sur le commerce à distance et les droits des consommateurs dans ce contexte.
la phrase en elle-même est un titre de sous-partie. Je ne peux pas vous envoyer une phrase plus complète.
Merci de votre aide
la phrase en elle-même est un titre de sous-partie. Je ne peux pas vous envoyer une phrase plus complète.
Merci de votre aide
Proposed translations
(français)
3 +3 | Durée/période de la validité des droits à la/une garantie | antoine piazza |
4 +2 | durée de validité des garanties | Iris TEJADA |
Proposed translations
+3
4 minutes
Selected
Durée/période de la validité des droits à la/une garantie
suggestion (s'adapte bien au contexte du droit des consommateurs).
Période de validité de la garantie :
http://droit-finances.commentcamarche.net/legifrance/4-code-...
DUREE DE VALIDITE DE LA GARANTIE. DROITS
http://www.ohadalegis.com/garanties_zo.htm
Période de validité de la garantie :
http://droit-finances.commentcamarche.net/legifrance/4-code-...
DUREE DE VALIDITE DE LA GARANTIE. DROITS
http://www.ohadalegis.com/garanties_zo.htm
Peer comment(s):
agree |
Alexandre Tissot
: C'est également mon point de vue.
8 minutes
|
merci
|
|
agree |
Savvas SEIMANIDIS
19 heures
|
merci
|
|
agree |
GILLES MEUNIER
20 heures
|
merci
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Merci, je pense que c'est la meilleure phrase dans le contexte du texte, et qui prend en compte le terme "rights""
+2
7 minutes
durée de validité des garanties
Il ne s'agirait pas tout simplement de la durée de validité des garanties?
Peer comment(s):
agree |
Alexandre Tissot
: C'est également mon point de vue.
5 minutes
|
agree |
Savvas SEIMANIDIS
19 heures
|
Discussion
Simple question :
Le terme "Lenght" ne serait-il pas à considérer comme "durée" ?