Glossary entry (derived from question below)
Spanish term or phrase:
Niños Creadores de Historias con Ternura
English translation:
Tales of Kindness by Kids/Young Authors
Added to glossary by
Lydianette Soza
Jan 22, 2016 14:06
8 yrs ago
1 viewer *
Spanish term
Niños Creadores de Historias con Ternura
Spanish to English
Science
Education / Pedagogy
Educational campaign
La siguiente consulta corresponde al nombre de una campaña educativa.
Inicialmente pensé en:
'Small storytellers' pero el "con ternura" quedaba sin traducir. Ahora al falta de contexto asumo que "con ternura" se refiere a la forma en que crean sus historias (por el contexto, más que historias son cuentos)
Alguna sugerencia
Inicialmente pensé en:
'Small storytellers' pero el "con ternura" quedaba sin traducir. Ahora al falta de contexto asumo que "con ternura" se refiere a la forma en que crean sus historias (por el contexto, más que historias son cuentos)
Alguna sugerencia
Proposed translations
+2
27 mins
Selected
Tales of Kindness by Kids/Young Authors
Suggestion.
Reference:
http://www.courant.com/features/hc-hartford-foundation-words-to-give-by-0222-20150222-story.html
Peer comment(s):
agree |
Gillian Holmes
: Tales of Kindness is great but I prefer children or young authors to kids, which puts me in mind of goats!
9 mins
|
Many thanks, Holmsie!
|
|
agree |
Darius Saczuk
2 hrs
|
Many thanks, Dariusz!
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
53 mins
Sentimental stories written by children
Or "Sentimental stories with child authors"
4 hrs
Tender Tales: A Child's Word in an Adult World
or
A Child's Tender Tale
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-01-22 18:39:40 GMT)
--------------------------------------------------
I did like Ana's idea of
young authors
A Child's Tender Tale
--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2016-01-22 18:39:40 GMT)
--------------------------------------------------
I did like Ana's idea of
young authors
+2
10 hrs
Look Who's Writing: Heart-Warming Stories by Child Authors
or perhaps something like 'From the Mouths of Babes: Tender Tales by Little Storytellers'
As the first suggestion may remind some of the comedy 'Look Who's Talking' (and it's sequel, Look Who's Talking Now), this may be an especially good option, or perhaps mixing-and-matching between the two may produce an even better one.
Suerte, Lydianette y saludos desde las islas Marianas :-)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-01-23 04:00:20 GMT)
--------------------------------------------------
The phrase 'from the mouths of babes' is suggestive of the (contextually appropriate) idiom 'out of the mouth of babes', commonly understood as referring to the way in which children can sometimes surprise us with their wisdom (as seen in the definition below).
'Out of the mouths of babes (and sucklings)'
Literary saying. Said when a child says something that surpises you because it seems very wise.
http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/out-of...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2016-01-23 04:24:32 GMT)
--------------------------------------------------
Not to undone in contextually appropriacy, the phrase 'look who's writing' is suggestive of the film (and its two sequels) 'Look Who's Talking' (1989), which is about a newborn baby whose witty comments on mom and dad are heard through the voice-over of Bruce Willis.
'Look Who's Talking' (1989)
http://m.imdb.com/title/tt0097778/plotsummary
'Look Who's Talking Too' (1990)
http://m.imdb.com/title/tt0100050/plotsummary
'Look Who's Talking Now' (1993)
http://m.imdb.com/title/tt0107438/plotsummary
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2016-01-23 04:26:52 GMT)
--------------------------------------------------
Excuse me: that's 'Not to be outdone...'
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 mins (2016-01-23 14:22:46 GMT)
--------------------------------------------------
historias con tenura >>> heart-warming stories
And that should read: 'Not to be outdone in contextual appropriacy, the phrase...'
--------------------------------------------------
Note added at 1 day50 mins (2016-01-23 14:57:43 GMT)
--------------------------------------------------
What appears before the colon (in both suggestions above) should be considered only to the extent that a slight addition, in this context, might be deemed appropriate; pues, con lo que aparece después, en realidad, basta y sobra:
Heart-Warming Stories by Child Authors
or
Tender Tales by Little Storytellers
As the first suggestion may remind some of the comedy 'Look Who's Talking' (and it's sequel, Look Who's Talking Now), this may be an especially good option, or perhaps mixing-and-matching between the two may produce an even better one.
Suerte, Lydianette y saludos desde las islas Marianas :-)
--------------------------------------------------
Note added at 13 hrs (2016-01-23 04:00:20 GMT)
--------------------------------------------------
The phrase 'from the mouths of babes' is suggestive of the (contextually appropriate) idiom 'out of the mouth of babes', commonly understood as referring to the way in which children can sometimes surprise us with their wisdom (as seen in the definition below).
'Out of the mouths of babes (and sucklings)'
Literary saying. Said when a child says something that surpises you because it seems very wise.
http://dictionary.cambridge.org/us/dictionary/english/out-of...
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2016-01-23 04:24:32 GMT)
--------------------------------------------------
Not to undone in contextually appropriacy, the phrase 'look who's writing' is suggestive of the film (and its two sequels) 'Look Who's Talking' (1989), which is about a newborn baby whose witty comments on mom and dad are heard through the voice-over of Bruce Willis.
'Look Who's Talking' (1989)
http://m.imdb.com/title/tt0097778/plotsummary
'Look Who's Talking Too' (1990)
http://m.imdb.com/title/tt0100050/plotsummary
'Look Who's Talking Now' (1993)
http://m.imdb.com/title/tt0107438/plotsummary
--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2016-01-23 04:26:52 GMT)
--------------------------------------------------
Excuse me: that's 'Not to be outdone...'
--------------------------------------------------
Note added at 1 day15 mins (2016-01-23 14:22:46 GMT)
--------------------------------------------------
historias con tenura >>> heart-warming stories
And that should read: 'Not to be outdone in contextual appropriacy, the phrase...'
--------------------------------------------------
Note added at 1 day50 mins (2016-01-23 14:57:43 GMT)
--------------------------------------------------
What appears before the colon (in both suggestions above) should be considered only to the extent that a slight addition, in this context, might be deemed appropriate; pues, con lo que aparece después, en realidad, basta y sobra:
Heart-Warming Stories by Child Authors
or
Tender Tales by Little Storytellers
Peer comment(s):
agree |
Karen Vincent-Jones (X)
: I like "heart warming stories".
12 hrs
|
Thanks, Karen :-)
|
|
agree |
Stephanie Ament
13 hrs
|
Thanks, Stephanie :-)
|
Discussion
I'm thinking "Tender Tales by/ from Kids"