Mar 20, 2016 20:29
8 yrs ago
1 viewer *
английский term
converge density of the system
английский => русский
Наука
Биология (биотехника, биохимия, микробиология)
Throughout these simulations, temperature was kept constant by coupling the system to a temperature bath of 300 K using the V-rescale algorithm (see, e.g., Bussi, G., Donadio, D. & Parrinello, M. Canonical sampling through velocity rescaling. J Chem Phys 126, (2007)). During a 200 picosecond (ps) equilibration """allowing density of the system to converge""", pressure was kept constant by coupling the system to a pressure bath of 1.0 atm
Спасибо!
Спасибо!
Proposed translations
(русский)
3 | уравновешивание (измеряемой величины), позволяющий... | *Alena* |
3 | в целях уплотнения системы | Yuliia Behen (nee Herus) |
3 | плотность системы сходится к (равновесному) значению | Marlin31 |
Change log
Mar 20, 2016 20:29: changed "Kudoz queue" from "In queue" to "Public"
Proposed translations
20 час
Selected
уравновешивание (измеряемой величины), позволяющий...
конвергенцию плотности (трафика) вычислительной системы (с единой системой управления).
А плотность - вычислительная плотность, при увеличении роста мощности процессоров увеличивается и вычислительная плотность и вот поэтому и используются конвергентные технологии, позволяющие передавать разнотипный трафик в одном потоке и динамически его распределять.
То есть я прочитала с точки зрения биоинформатики.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-03-21 16:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
позволяющЕЕ, в смысле.
А плотность - вычислительная плотность, при увеличении роста мощности процессоров увеличивается и вычислительная плотность и вот поэтому и используются конвергентные технологии, позволяющие передавать разнотипный трафик в одном потоке и динамически его распределять.
То есть я прочитала с точки зрения биоинформатики.
--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2016-03-21 16:59:38 GMT)
--------------------------------------------------
позволяющЕЕ, в смысле.
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Спасибо!"
49 мин
в целях уплотнения системы
думаю, что можно так перевести.
1 час
плотность системы сходится к (равновесному) значению
Вообще мало контекста для более точного перевода.
Судя по тому, что речь идет о тем-ре и давлении, плотность обычная, а не заряда или еще ч-л. То, что заданы н.у., говорит о том, что МД, вероятно,выполнялось для биомакромолекулы, к-ая была в состоянии анфолдинга, а МД моделировало ее фолдинг в нек-ое состояние, для к-го и определялась эта плотность. Ну, это фантазии, конечно.
Судя по тому, что речь идет о тем-ре и давлении, плотность обычная, а не заряда или еще ч-л. То, что заданы н.у., говорит о том, что МД, вероятно,выполнялось для биомакромолекулы, к-ая была в состоянии анфолдинга, а МД моделировало ее фолдинг в нек-ое состояние, для к-го и определялась эта плотность. Ну, это фантазии, конечно.
Note from asker:
спасибо! контекст все тот же, от которого голава кругом: https://patentscope.wipo.int/search/en/detail.jsf?docId=WO2015081176&recNum=1&maxRec=&office=&prevFilter=&sortOption=&queryString=&tab=PCTDescription |
Something went wrong...