Apr 16, 2020 12:06
4 yrs ago
13 viewers *
English term

corporate spy

English to Persian (Farsi) Social Sciences General / Conversation / Greetings / Letters general
Samantha, a beautiful corporate spy, is sent by Brell to seduce Rip.

Discussion

Sina Salehi Apr 16, 2020:
همگی موفق باشید
Sina Salehi Apr 16, 2020:
علاوه بر آن نظر هر فرد در رابطه با ترجمه ها محترم است و می تواند موافقت یا مخالفت داشته باشد با ترجمه ای‌ طبیعیسیت که فردی که شناخت دارد از فرد دیگری گرایشش ممکن است به نظر او باشد.
Sina Salehi Apr 16, 2020:
ما باید در کنار هم رقابتی سالم و به دور از تنش داشته باشیم. جو دوستانه باشد و تبدیل به دشمنی نشود بهتر است‌ بنده اگر جایی شما عصبی شدید عذرخواهی میکنم‌ و به نظر شما احترام می گذارم اما نظر بقیه متخصصین در مورد ترجمه ها هم باید مورد احترام واقع شود
Sina Salehi Apr 16, 2020:
به نظرم بحث رو تموم کنیم و به هم دیگه احترام بذاریم. جنگ و دعوایی نیست‌ اختلاف نظر است. دشمتی نیست
Alireza Jazini Apr 16, 2020:
بقیه از شما و دوستانتان یاد گرفتند
Sina Salehi Apr 16, 2020:
بنده هم شما و هم خانم ایزدی را متخصص می دانم‌. اما به نظرم احترام ها باید حفظ شود و نظر همه مورد احترام باشد. این ها توجیهات نیست. نظرات هستند
Hamidreza Ghobadi Rad Apr 16, 2020:
بقیه هم شاهد خواهند بود چه کسی از دوست خود می خواهد برای امتیاز جمع کردن به پاسخ او اگری دهد (:
Alireza Jazini Apr 16, 2020:
شما خانم ایزدی که حرف منطقی گفتند را متخصص نمیدانید و خود و دوستانتان را متخصص نامیدید. به حر حال من موافق معادل مناسب و صحیح اصلاحات هستم و با توجیهات برای جمع آوری امتیاز مخالفم. بقیه خود شاهدند و قضاوت خواهند کرد.
Sina Salehi Apr 16, 2020:
دو نفر بالا متخصص نیستند؟ از بهترین دانشگاه های کشور فارغ التحصیل نشده اند؟ مشکل اینجاست شما ما را متخصص حساب نمی کنید. بنده متخصص نیستم؟ به هر حال من هتوز هم برای شما احترام ویژه ای قائلم اما نظر دیگران هم باید مورد احترام باشد
Sina Salehi Apr 16, 2020:
بنده خودم احترام زیادی برای دانشجویان لوون بلژیک قائلم و ان را قلب مطالعات ترجمه می دانم اما خب به طور کلی دیدگاهم نسبت به ترجمه مطلق نیست ولی ممکن است در لحظه از کلمات جانبدارانه استفاده کنم. اما در این مدرد به نظرم هر دو گزینه ی شرکتی و صنعتی می تواند درست باشد
Alireza Jazini Apr 16, 2020:
وقتی دو متخصص می گویند معادل بهتر آن جاسوس شرکتی است ، اشتباه خود را بپذیرید
Sina Salehi Apr 16, 2020:
بنده چنین چیزی را به خاطر ندارم اما اگر هم چنین بوده در لحظه و اشتباه بوده است. اما به هر حال ترجمه از طریق مترادف یک روش ترجمه است.
Alireza Jazini Apr 16, 2020:
به یاد دارم که شما خودتان در توجیهات خود قبلا چند بار از کلمه بی شک استفاده کرده این. پس لطفا بقیه را امر و نهی نکنین
Sina Salehi Apr 16, 2020:
بحث اینجا زبانی است جناب. شما خود متخصص ترجمه اید و می گویید که دکتری می خوانید . آیا واقعا در ترجمه مطلق گرایی درست است؟
Alireza Jazini Apr 16, 2020:
خانم ایزدی کاملا درست می گن. جاسوس صنعتی معادل کلمه انگیسی
industrial spy
است. متاسفانه در این وبسایت بعضی به صورت گروهی همدیگه را حتی به غلط تایید می کنند که امتیاز بگیرند
Sina Salehi Apr 16, 2020:
در بحث زبان غلط و اشتباه صرف وجود ندارد. وقتی سه متخصص می گویند صنعتی هم می شود پس می شود. شما تنها مترجم فارسی نیستید. معادل صنعتی کاملا صحیح است اما کسی نخواهد بپذیرد و منافعش در پذیرش نباشد نخواهد پذیرفت
Marzieh Izadi Apr 16, 2020:
ای کاش همه وقتی اشتباه میگند. پذیرند
Marzieh Izadi Apr 16, 2020:
industrial espionage
خودتون نوشتید صنعتی
Hamidreza Ghobadi Rad Apr 16, 2020:
ای کاش همه یاد می گرفتیم توی خیلی از حوزه ها، مخصوصاً حوزه زبان، چیزی رو با اطمینان صد در صد رد نکنیم و چیزی رو به عنوان غلط محض و درست محض معرفی نکنیم.
Sina Salehi Apr 16, 2020:
تعریف را نگاه کنید: corporate espionage, also called industrial espionage
Marzieh Izadi Apr 16, 2020:
من پیشنهاد ارائه ندادم. پس برای خودم نمیگم.
برای خاطر اینکه اشتباه صورتی نگیرید گفتم
Marzieh Izadi Apr 16, 2020:
خیلی چیزها به غلط جا افتاده.
ابدا و اصلا
معادل صنعتی اشتباه است.
شما داخل هر فرهنگ لغتی بزنید. معادل صنعتی برای این واژه استفاده نشده
من حتی معادلهای عربی اش رو هم که میدیدم. نوشته بود
جاسوس شرکتی
Sina Salehi Apr 16, 2020:
Corporate espionage — sometimes also called industrial espionage, economic espionage orcorporate spying — is the practice of using espionage techniques for commercial or financial purposes. We usually think of "espionage" in terms of spies working on behalf of
one government trying to get information about anothe
تفاوتی ندارند و اتفاقا صنعتی در فارسی جاافتاده تر است
https://fa.glosbe.com/en/fa/industrial espionage
Marzieh Izadi Apr 16, 2020:
معادل
صنعتی
برای کلمه
corporate
اشتباه است
corporate spy
جاسوس شرکتی

Proposed translations

+3
2 mins
Selected

جاسوس شرکتی، جاسوس صنعتی

.
Peer comment(s):

agree Sina Salehi
4 mins
Thank you!
agree Ali Sharifi
10 mins
Thank you!
agree Zeynab Tajik
1 day 51 mins
Thank you!
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer.
+3
2 mins

جاسوس صنعتی

/
Peer comment(s):

agree Sina Salehi
5 mins
thanks
agree Mohammad Qotbzadeh
26 mins
agree Zeynab Tajik
1 day 51 mins
Something went wrong...
+4
6 mins

جاسوس شرکتی

-
Peer comment(s):

agree Marzieh Izadi
9 mins
thanks!
agree Mohammad Qotbzadeh
23 mins
thanks!
agree Amin Zanganeh Inaloo
33 mins
I appreciate it!
agree Zeynab Tajik
1 day 48 mins
thanks!
Something went wrong...
+1
8 mins

جاسوس صنعتی

-
Peer comment(s):

agree Mohammad Qotbzadeh
20 mins
Thanks!
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search