Glossary entry (derived from question below)
Dutch term or phrase:
nadere bepalingen
English translation:
further/special/miscellaneous provisions (according to context)
Added to glossary by
Deborah do Carmo
May 15, 2005 12:52
19 yrs ago
4 viewers *
Dutch term
nadere bepalingen
Dutch to English
Law/Patents
Law: Contract(s)
at the end of a contract, right before the date, location, and signatures.
look for the exact English translation...
Thanks!
look for the exact English translation...
Thanks!
Proposed translations
(English)
4 +2 | Further/Special/Miscellaneous Provisions | Deborah do Carmo |
Proposed translations
+2
1 min
Selected
Further/Special/Miscellaneous Provisions
Look at what is included befoe choosing.....
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-05-15 12:56:20 GMT)
--------------------------------------------------
If a mix-match of general provisions that don\'t seem to fit in elsewhere then the most suitable heading would be Miscellaneous Provisions.
Further Provisions is safe
Special Provisions is also very common but reserved more for cases where the parties have the space to add things themselves
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-05-15 13:09:24 GMT)
--------------------------------------------------
Then it sounds just like a situation where in the final draft a space will be insered for the parties to include their own SPECIAL provisions before the contract is signed and dated. There is not heading for the date and signature normally per se.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-05-15 13:10:21 GMT)
--------------------------------------------------
Errata: inserted / not a heading
--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2005-05-15 12:56:20 GMT)
--------------------------------------------------
If a mix-match of general provisions that don\'t seem to fit in elsewhere then the most suitable heading would be Miscellaneous Provisions.
Further Provisions is safe
Special Provisions is also very common but reserved more for cases where the parties have the space to add things themselves
--------------------------------------------------
Note added at 16 mins (2005-05-15 13:09:24 GMT)
--------------------------------------------------
Then it sounds just like a situation where in the final draft a space will be insered for the parties to include their own SPECIAL provisions before the contract is signed and dated. There is not heading for the date and signature normally per se.
--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-05-15 13:10:21 GMT)
--------------------------------------------------
Errata: inserted / not a heading
Peer comment(s):
agree |
Els Thant, M.A., B.Tr. (X)
: and... as Debbie also writes, see writeway's note...
14 hrs
|
thanks
|
|
agree |
Nico Staes
15 hrs
|
thanks
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "Thanks for the clear explanation. It's really helpful!"
Discussion
Or it is "Nadere bepalingen:" (then blank...)
and then singnatures...etc?