Glossary entry (derived from question below)
Dec 26, 2009 14:11
14 yrs ago
1 viewer *
English term
current
English to French
Art/Literary
Music
I think music is more current if you write it and record it on the run, as it were.
Est-ce que "current" ici a le sens d'actuel. Ca me parait bizarre.
Merci beaucoup
Est-ce que "current" ici a le sens d'actuel. Ca me parait bizarre.
Merci beaucoup
Proposed translations
(French)
3 | authentique | Alain Chouraki |
4 | fluide | Alex Desbons |
3 | spontaneous | kashew |
Change log
Dec 29, 2009 08:34: Alain Chouraki Created KOG entry
Proposed translations
2 hrs
Selected
authentique
Au sens de : elle rend mieux compte du moment.
Il fait une impropriété, je pense, pour dire "d'actualité" (du moment passé).
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-12-26 16:40:12 GMT)
--------------------------------------------------
Current, dans le Robert & Collins, c'est "actuel, en cours, d'actualité". L'idée commune à ces expressions, c'est que cela correspond au moment où les choses se passent. Que la musique rend bien compte du moment où l'on compose, si l'on compose une chanson une année, et qu'on l'enregistre un an plus tard, elle n'est plus actuelle, elle est dépassée.
Mais vu la tournure de la phrase, et pour que le lecteur comprenne, "authentique" me paraît la meilleure interprétation du concept.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-12-26 16:42:03 GMT)
--------------------------------------------------
Composer un morceau correspond à un état d'âme, des choses que l'on vit. Si l'on laisse passer du temps, au lieu d'enregistrer tout de suite le feeling et l'atmosphère de l'époque, ce n'est plus "actuel".
Il fait une impropriété, je pense, pour dire "d'actualité" (du moment passé).
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-12-26 16:40:12 GMT)
--------------------------------------------------
Current, dans le Robert & Collins, c'est "actuel, en cours, d'actualité". L'idée commune à ces expressions, c'est que cela correspond au moment où les choses se passent. Que la musique rend bien compte du moment où l'on compose, si l'on compose une chanson une année, et qu'on l'enregistre un an plus tard, elle n'est plus actuelle, elle est dépassée.
Mais vu la tournure de la phrase, et pour que le lecteur comprenne, "authentique" me paraît la meilleure interprétation du concept.
--------------------------------------------------
Note added at 2 heures (2009-12-26 16:42:03 GMT)
--------------------------------------------------
Composer un morceau correspond à un état d'âme, des choses que l'on vit. Si l'on laisse passer du temps, au lieu d'enregistrer tout de suite le feeling et l'atmosphère de l'époque, ce n'est plus "actuel".
2 KudoZ points awarded for this answer.
5 hrs
spontaneous
*i.e. flowing.
Another (wild) possibility, but AC is very probably right.
--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2009-12-26 19:37:32 GMT)
--------------------------------------------------
"fluent" may be intended - via a wrong use of current in the English!
Another (wild) possibility, but AC is very probably right.
--------------------------------------------------
Note added at 5 heures (2009-12-26 19:37:32 GMT)
--------------------------------------------------
"fluent" may be intended - via a wrong use of current in the English!
1 day 11 hrs
fluide
Je pense qu'il s'agit d'un "francisme". Le fait d'écrire et d'enregistrer la musique "comme elle vient" la rend plus fluide.
Discussion
Après cette pharse il dit qu'il n'aimait pas etre renfermé en studio trop longtemps... qu'il a besoin d'etre influencé par le monde extérieur
Vous parlez de quel domaine musical?
Merci
Vous parlez de quel domaine musical?
Merci