GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
06:47 Jul 9, 2013 |
English to Hebrew translations [PRO] Medical - Medical: Instruments / Surgery | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rut Shaham Israel Local time: 08:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | או להשאיר בלועזית Allis מלחצי |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Surgical instrument presenatation |
|
allis clamps או להשאיר בלועזית Allis מלחצי Explanation: אם הלקוח שלך מעדיף מונחים מקצועיים בלועזית, אפשר להשאיר בלועזית, ראה את הלינק שצירפתי אם נעדיף את הגרסה העברית (זו גם ההעדפה שלי), אז clamps הם מלחציים, בכך אני בטוחה, ואמליץ להשאיר את שם המלחציים בלועזית -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs (2013-07-09 13:58:01 GMT) -------------------------------------------------- שכחתי לציין, המונח מופיע קרוב לסוף המאמר, 5 שורות אחרי הכותרת האדומה: שיטות נוספות להערכת מצב העובר בלידה תמצא בקלות אם תערוך חיפוש של הביטוי Allis clamp (כך, ביחיד, לא ברבים) Reference: http://www.themedical.co.il/Article.aspx?itemID=1923 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
10 hrs |
Reference: Surgical instrument presenatation Reference information: slide 22 https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=10&ved=0CGoQFjAJ&url=http%3A%2F%2Fwww.mdy.co.il%2Ffiles%2Fsur_inst.ppt&ei=gkrc |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.