Glossary entry

German term or phrase:

Rehe, Gämsen, Hirsche

English translation:

roe deer, chamois, stag

Added to glossary by David Rumsey
Nov 16, 2011 20:03
12 yrs ago
German term

Rehe, Gämsen, Hirsche

German to English Other Zoology Employee newsletter.
Pro Jahr erlegt Daniel Kohler etwa fünf Tiere – Rehe, Gämsen, Hirsche – und hält sich dabei an den vom Kanton vorgegebenen Abschussplan.

Aren't these all just "deer" in English?
Change log

Nov 16, 2011 20:23: philgoddard changed "Field (specific)" from "Sports / Fitness / Recreation" to "Zoology"

Discussion

RobinB Nov 17, 2011:
@Horst: Scotland is easy. A red deer is a red deer (the classic "Monarch of the Glen", and now farmed widely) and a roe deer is a roe deer (the typical semi-urban wild deer). Fallow deer are not so common in Scotland. I suppose there may be the odd chamois in zoos and wildlife parks.
Tom Tyson Nov 17, 2011:
http://www.bds.org.uk/deer_species_overview.html

I agree with RobinB that Hirsch probably implies Red deer here. Anyway, in the UK at least, stag is usually used for the male Red deer (and buck for the other males. Doe is of course the female deer). Robin, you should post Roe deer, Red deer and chamois as your answer.
Horst Huber (X) Nov 16, 2011:
Language and biology go different paths. When I grew up it, definitely was "Hirschkuh" and "Rehbock", and, yes, hunters, and the Wirtshaus definitely kept the venison types apart. There was a "Gamsbart" on some men's "Tyrolian" hat etc. The question that has intrigued me is, what are the names, for instance, out West or in Scotland?
RobinB Nov 16, 2011:
I only eat the stuff, what should I know? When I go to the local butchers here in Mainz or one of our local restaurants, I know that anything "Hirsch..." is going to be red deer, and anything "Reh..." is going to be roe deer. Anything "Damwild..." would be fallow deer, but we don't really get that here, certainly not to eat. We can buy chamois meat at the speciality butchers at the market in the cathedral square, but it's hellish expensive.
Ingeborg Gowans (X) Nov 16, 2011:
agree w/ Horst according to the same article, Rehe are simply a smaller in statue, but classified under "cervidae"; stag is certainly the male species
Gams is defintiely the mountain goat
Horst Huber (X) Nov 16, 2011:
The relevant notions from Wikipedia: "Hirsche (Cervidae) oder Geweihträger ... Die Familie umfasst rund 45 Arten, von denen unter anderem der Rothirsch, der Damhirsch, das Reh, das Ren und der Elch auch in Europa verbreitet sind"..." Die Benennung der Geschlechter ist nicht eindeutig. Bei Arten, deren Name auf „-hirsch“ endet, werden Weibchen oft Hirschkuh genannt, veraltete Bezeichnungen dafür sind Hinde oder Hindin. Jungtiere werden als Hirschkalb, Männchen manchmal als Bulle bezeichnet. Bei den als „Rehe“ bezeichneten Hirscharten tragen Männchen hingegen die Bezeichnung Bock, Weibchen heißen Ricke oder Geiß und Jungtiere Kitz." So it is not quite so simple. And "Gams" or "Gemse" seems to be a type of goat?
RobinB Nov 16, 2011:
Actually, "Hirsch" most likely refers to red deer, rather than stags. It's very common usage in German (which is why you get e.g. Hirschfleisch meaning red deer venison, and Rehfleisch, meaning roe venison), and it also fits the logical sequence of game species in the German sentence.
@David: Red and roe deer certainly aren't "rare European breeds", in fact they're positively a plague in many parts of central and northern Europe. Chamois are certainly less common, except in mountainous regions.
Ingeborg Gowans (X) Nov 16, 2011:
@ David don't worry. You are right in wanting to confirm. it isn't as obvious as it might seem at first glance! Have a good evening!
David Rumsey (asker) Nov 16, 2011:
I don't always trust the dictionary. I appreciate Jeannette's further confirmation. I don't understand why people are so quick to deride others who post what may appear to be obvious questions on this board? I don't know anything about hunting, let alone European deer breeds.. This term showed up in a newsletter about solar energy. Cut me some slack for asking for a second opinion.
philgoddard Nov 16, 2011:
In that case you need a better dictionary. Jeannette has done your research for you, and her answer is correct.
David Rumsey (asker) Nov 16, 2011:
Of course, I looked them up in a dictionary and they are all have "deer" as one of the entries. I was wondering if this might be the actual species of deer, e.g. white tail, mule deer, black tail. I've never heard of Roe deer or chamois, and a stag is simply an adult male deer. These are probably rare European breeds.
philgoddard Nov 16, 2011:
No. Have you looked them up in a dictionary?

Proposed translations

+6
10 mins
Selected

roe deer, chamois, stag

In this order. ;-) My husband is a hunter, and wikipedia seems to confirm that.

HTH!
Jeannette

--------------------------------------------------
Note added at 10 Stunden (2011-11-17 06:51:16 GMT)
--------------------------------------------------

I am far from being an expert, but here is what I remember from those endless hours of studying with my husband for his hunting exam:
"Rotwild" (red deer) is the 'family name' for "Hirsch" (male), "Alttier" (female), "Hirschkalb" ('son') and "Wildkalb" ('daughter'). Although I swear in school we learned that it is "Hirschkuh" for the female and just "Hirschkalb" for the young ones.
I guess those are the common names while the others are correct hunter-speak.
Not sure if that was helpful, though.
Peer comment(s):

agree Ines R. : roe deers, chamoises, stags in Plural
16 mins
Thanks!
agree philgoddard : Ines is wrong about the plurals - except for stag, obviously. .
22 mins
Thanks!
agree jccantrell : My thought, too.
27 mins
Thanks!
agree Wendy Lewin : just stags, others correct
34 mins
Thanks!
agree Ingeborg Gowans (X) : w/ wml
49 mins
Thanks!
neutral Cilian O'Tuama : wiki confirms that your husband is a hunter?
3 hrs
I was waiting for that one after I re-read my entry. ;-)
agree Nicola Wood : and agree with the comments on plurals, only stags necessary
12 hrs
neutral RobinB : Sorry, but the more I think about it, the more logical it is for "Hirsche" to refer to red deer, rather than stags (of any species). It's very common in German to refer to red deer venison as Hirschxxx - in real life, most people ignore textbooks!
14 hrs
neutral Cetacea : Hirsche = red deer; stags are males only.
20 hrs
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "I went with roe deer, chamois and red deer."
6 hrs

deer, chamois, elk

no indication if this is BE or US/E, this US/E usage
Peer comment(s):

neutral Jeannette Bauroth : Gabriella, I'm pretty sure that an elk is a completely different animal.
4 hrs
Something went wrong...
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search