Glossary entry

German term or phrase:

Generalumkehr

French translation:

Comptes de régularisation

Added to glossary by Doris Moreau
Mar 18, 2014 13:52
10 yrs ago
1 viewer *
German term

Generalumkehr

German to French Bus/Financial Accounting Kontoblatt
Bonjour,

*Generalumkehr* ist ein Eintrag im Kontoblatt einer Bilanz, ohne weiteren Kontext.

Habe dafür den englischen Begriff "reverse entry" gefunden.

Hier noch die erklärung aus Wikepdia:
Die Generalumkehr ist eine Methode der Stornierung, mit der fehlerhafte Buchungen in der doppelten Buchführung korrigiert werden. Das Storno wird durch das erneute Erfassen des Buchungssatzes mit umgekehrtem Vorzeichen durchgeführt. Anschließend wird die Buchung erneut mit den richtigen Daten erfasst. Obwohl es oft möglich ist, das gleiche Ergebnis mit einer Nach- oder Umbuchung vorzunehmen, verbietet sich dies nach den Regeln der Grundsätzen ordnungsmäßiger Buchführung, insbesondere dem Grundsatz der Bilanzklarheit und Bilanzwahrheit.

Weiß jemand die französische Übersetzung. Würde mir sehr helfen.

Danke vorab

Doris
Proposed translations (French)
3 Comptes de régularisation

Discussion

Frankie JB Mar 18, 2014:
Pas le temps d'enquêter mais pourquoi pas "écriture de contrepassation" ? http://www.wikifisc.com/Écriture-de-contrepassation.ashx
// d'ailleurs on peut remarquer sur ce site qu'ils fournissent l'équivalent anglais "reversing entry"...

Proposed translations

23 hrs
Selected

Comptes de régularisation

Ich verstehe, dass Generalumkehr ein Eintrag in einer deutschen Bilanz ist. ¿wird es auf die Passivseite geschrieben?
Something went wrong...
4 KudoZ points awarded for this answer. Comment: "Danke vielmals"
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search