Glossary entry (derived from question below)
Nov 26, 2004 22:34
19 yrs ago
Polish term
Kapelusznik
Polish to English
Art/Literary
Poetry & Literature
Jak jest Zając Marcowy to musi być i Kapelusznik.
Proposed translations
(English)
5 +6 | Mad Hatter | Ewa Nowicka |
Proposed translations
+6
4 mins
Selected
Mad Hatter
:)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-11-26 22:43:16 GMT)
--------------------------------------------------
A Mad Tea-Party
There was a table set out under a tree in front of the house, and the March Hare and the Hatter were having tea at it (...)
--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2004-11-26 22:43:16 GMT)
--------------------------------------------------
A Mad Tea-Party
There was a table set out under a tree in front of the house, and the March Hare and the Hatter were having tea at it (...)
Peer comment(s):
agree |
Kasia Trzcińska-Draper (X)
: :D
5 mins
|
:D dzięki!
|
|
agree |
leff
: a jakże ;-)
8 mins
|
zapraszam na herbatkę ;o)
|
|
agree |
Monika Darron
1 hr
|
:)
|
|
agree |
bartek
: I ja, ja też chcę na herbatkę !!!!
9 hrs
|
oh, to musimy się wszyscy przesunąć o jedno miejsce ;))
|
|
agree |
Jakub Szacki
10 hrs
|
:)
|
|
agree |
Barbara Gadomska
23 hrs
|
dzięki :)
|
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "To samo co w sprawie Zająca :)"
Discussion