דפים בנושא: [1 2] > | Proyecto en desarrollo: Páginas locales en ProZ.com מפרסם התגובה: Laureana Pavon
| Laureana Pavon אורוגוואי Local time: 10:18 חבר (2007) מאנגלית לספרדית + ... מנהל פורום זה
Estimados,
Quizás ya hayan visto la nueva iniciativa de Gastón, staff de ProZ.com en La Plata, de crear una página local para Argentina:
http://www.proz.com/topic/155353
También están desarrollando una página loc... See more Estimados,
Quizás ya hayan visto la nueva iniciativa de Gastón, staff de ProZ.com en La Plata, de crear una página local para Argentina:
http://www.proz.com/topic/155353
También están desarrollando una página local para Francia:
http://www.proz.com/local/france/translation
Por el momento solo Argentina y Francia tienen su perfil de país, pero creo que la comunidad de traductores uruguayos no debemos quedarnos atrás, por lo que los invito a contribuir sus ideas y opiniones.
Un cordial saludo, en espera de sus aportes,
Laureana ▲ Collapse | | | l Gaston l Local time: 10:18 מאפריקאנס לעברית עתיקה + ... La página local de Uruguay en ProZ.com ya es un hecho | Jan 20, 2010 |
Hola Laureana!,
Creo que no imaginas lo contento que me pone ver una hebra como esta.
Hace unos días me tomé el atrevimiento de contactar a un miembro de la comunidad ProZiana (y amigo mio) para que me su apoyo construyendo lo que sería la "estructura principal" de la página local de Urugay en ProZ.com.
http://www.proz.com/local/uruguay/translation<... See more Hola Laureana!,
Creo que no imaginas lo contento que me pone ver una hebra como esta.
Hace unos días me tomé el atrevimiento de contactar a un miembro de la comunidad ProZiana (y amigo mio) para que me su apoyo construyendo lo que sería la "estructura principal" de la página local de Urugay en ProZ.com.
http://www.proz.com/local/uruguay/translation
Mi idea era presentarla una vez traducido el texto al español, pero dada esta ocasión, he hecho la página pública en pos de dar lugar a su colaboración.
Asi que, sin mucho más, pueden escribirme a gaston at proz.com para lo que concideren necesario agregar, cambiar, quitar.
En este momento me encuentro trabajando sobre el mapa interactivo, dandole soporte a mostrar todos los usuarios de ProZ.com (actualmente sólo soporta miembros).
Un saludo y bienvenidos a ProZ.com Local!
Gastón ▲ Collapse | | | Traductores uruguayos | Jan 21, 2010 |
[quote]Laureana Pavon wrote:
Por el momento solo Argentina y Francia tienen su perfil de país, pero creo que la comunidad de traductores uruguayos no debemos quedarnos atrás, por lo que los invito a contribuir sus ideas y opiniones.
Gracias Laureana por ese plural que es una confirmación de tu sentido de pertenencia a nuestro país.
Saludos,
maisa | | | Featured members | Jan 28, 2010 |
Gastón:
¿Hay alguna razón para que los Miembros Destacados sean siempre los mismos 5-6?
¿O para que se destaque siempre a dos miembros en especial? Hay dos nombres que están siempre, uno u otro. Es más, si recargás la página una y otra vez , cambia uno de ellos pero no el segundo y el que sale ahora (de esos dos) vuelve a aparecer enseguida.
En una comunidad tan numerosa como la de Uruguay, algo debe andar mal en ese sistema, que debería ser rota... See more Gastón:
¿Hay alguna razón para que los Miembros Destacados sean siempre los mismos 5-6?
¿O para que se destaque siempre a dos miembros en especial? Hay dos nombres que están siempre, uno u otro. Es más, si recargás la página una y otra vez , cambia uno de ellos pero no el segundo y el que sale ahora (de esos dos) vuelve a aparecer enseguida.
En una comunidad tan numerosa como la de Uruguay, algo debe andar mal en ese sistema, que debería ser rotativo. O si la exposición está basada en algún parámetro especial, no me puedo dar cuenta cual es. ¿Podrías explicar?
Gracias,
Walter ▲ Collapse | |
|
|
l Gaston l Local time: 10:18 מאפריקאנס לעברית עתיקה + ... Sobre como se destacan los miembros en la página. | Jan 28, 2010 |
Hola Walter,
En la página se destecan 2 tipos de membresía.
La primera persona destacada es un miembro con membresía profesional, la segunda persona destacada es un miembro corporativo.
Entonces, el primer "slot" para destacar, el sistema elige al azar un miembro profesional de todo uruguay, para el segundo slot, toma al azar un miembro corporativo.
Desconozco (en este momento) cual es el número exacto de miembros corporativos en Uruguay pe... See more Hola Walter,
En la página se destecan 2 tipos de membresía.
La primera persona destacada es un miembro con membresía profesional, la segunda persona destacada es un miembro corporativo.
Entonces, el primer "slot" para destacar, el sistema elige al azar un miembro profesional de todo uruguay, para el segundo slot, toma al azar un miembro corporativo.
Desconozco (en este momento) cual es el número exacto de miembros corporativos en Uruguay pero seguramente el número no es alto y por eso se ven siempre los mismos (porque son pocos). No debería ser lo mismo para el primer slot, donde se destaca a un miembro profesional.
Eso contesta tu pregunta?
Desde ya, gracias por tomarte el tiempo de escribir y haber puesto detalle en la página, cualquier cosa que se pueda agregar, mejorar, .. por favor, no dudes en hacerla llegar.
Un saludo!
Gastón ▲ Collapse | | | Destacar a los freelancers | Jan 28, 2010 |
Hola Diego:
Gracias por responder.
Sí, eso contesta mi pregunta, pero no sé si es lo más justo. Primero porque de acuerdo a lo que veo en esa página, debe haber sólo 2 miembros corporativos, que son los que salen todo el tiempo.
Pero además, los miembros corporativos son agencias, ¿verdad? Pues bien, más arriba está "Popular outsourcers in Uruguay" donde están las agencias, incluso la que se repite abajo todo el tiempo.
¿No sería... See more Hola Diego:
Gracias por responder.
Sí, eso contesta mi pregunta, pero no sé si es lo más justo. Primero porque de acuerdo a lo que veo en esa página, debe haber sólo 2 miembros corporativos, que son los que salen todo el tiempo.
Pero además, los miembros corporativos son agencias, ¿verdad? Pues bien, más arriba está "Popular outsourcers in Uruguay" donde están las agencias, incluso la que se repite abajo todo el tiempo.
¿No sería más lógico e igualitario que esos dos lugares abajo fueran ocupados exclusivamente por freelancers? Al fin y al cabo la mayoría de los miembros somos freelancers y creo que correspondería darle mayor exposición a los miembros trabajadores independientes que a las agencias/corporaciones que ya están suficientemente destacadas y sobreexpuestas en esa página.
Me gustaría saber qué opinan los demás colegas. ▲ Collapse | | | l Gaston l Local time: 10:18 מאפריקאנס לעברית עתיקה + ... Cuando lo diseñe, me basé en la homepage. | Jan 28, 2010 |
Cuando pensé en la idea de destacar a los miembros, basé mi idea en los destacados que aparecen en la homepage (a diferencia que en la homepage no hay un filtro por país).
En cuanto al propósito del area de "miembros destacados", la idea era darle su valor a aquellos que apoyan el sitio con su membresía, lo que es diferente a los outsourcers que aparecen arriba, que pueden ser miembros o no.
Algo que podría hacer, es destacar a dos miembros profesionales, dado que... See more Cuando pensé en la idea de destacar a los miembros, basé mi idea en los destacados que aparecen en la homepage (a diferencia que en la homepage no hay un filtro por país).
En cuanto al propósito del area de "miembros destacados", la idea era darle su valor a aquellos que apoyan el sitio con su membresía, lo que es diferente a los outsourcers que aparecen arriba, que pueden ser miembros o no.
Algo que podría hacer, es destacar a dos miembros profesionales, dado que la cantidad de miembros profesionales siempre es varias veces mayor a la de corporativos.
Como tu dices, escuchar la opinión de otros miembros sería de gran valor, para poder sacar lo mejor de esto.
Un saludo desde Argentina!
Gastón ▲ Collapse | | |
l Gaston l wrote:
Algo que podría hacer, es destacar a dos miembros profesionales, dado que la cantidad de miembros profesionales siempre es varias veces mayor a la de corporativos.
Gastón:
Buscando en el directorio hallé que - efectivamente - hay sólo 2 miembros corporativos en Uruguay, que son los 2 que aparecen siempre en esa página de Uruguay.
Por otro lado, hay 80 miembros profesionales y 882 registrados no miembros pagos.
¿No te parece que la exposición en la página debería ser más proporcional y equitativa? De lo contrario, estás privilegiando a los corporativos con una permanente sobre exposición.
Estás dando una casilla para compartir entre 2 y otra casilla para compartir entre 80.
Tal vez lo mejor fuera sumar esos 2 a los 80 y que roten todos los 82, hacer un grupo único de 82 que roten en los dos espacios.
¿Qué te parece esa idea?
| |
|
|
l Gaston l Local time: 10:18 מאפריקאנס לעברית עתיקה + ... Me parece buena idea. | Jan 28, 2010 |
Me parece buena la idea. Implementaré una "bolsa" de todos los miembros y de allí tomaré 2 al azar sin importar el tipo de membresía.
Gracias por la sugerencia, ni bien tenga un tiempito libre hago el cambio.
Por cierto (y cambiando de tema), estoy trabajando en esto también:
http://www.proz.com/translation-news
Que te parece?
Gra... See more Me parece buena la idea. Implementaré una "bolsa" de todos los miembros y de allí tomaré 2 al azar sin importar el tipo de membresía.
Gracias por la sugerencia, ni bien tenga un tiempito libre hago el cambio.
Por cierto (y cambiando de tema), estoy trabajando en esto también:
http://www.proz.com/translation-news
Que te parece?
Gracias nuevamente por la idea!
Gastón ▲ Collapse | | | Laureana Pavon אורוגוואי Local time: 10:18 חבר (2007) מאנגלית לספרדית + ... מנהל פורום זה TOPIC STARTER Comienza a llegar feedback | Jan 28, 2010 |
¡Qué bueno que empieza a llegar feedback de los colegas uruguayos!
Walter, muchas gracias por dedicarle el tiempo a este "thread".
Maisa, claro que siento que pertenezco a este país que tan bien me ha recibido! Muchas gracias por tu comentario.
Creo que debemos empezar a considerar nuestros "selling points" o cualidades a destacar para tener un buen texto de presentación. Todas las sugerencias son bienvenidas.
Gastón: Desde mi rol de moder... See more ¡Qué bueno que empieza a llegar feedback de los colegas uruguayos!
Walter, muchas gracias por dedicarle el tiempo a este "thread".
Maisa, claro que siento que pertenezco a este país que tan bien me ha recibido! Muchas gracias por tu comentario.
Creo que debemos empezar a considerar nuestros "selling points" o cualidades a destacar para tener un buen texto de presentación. Todas las sugerencias son bienvenidas.
Gastón: Desde mi rol de moderadora, te pido por favor que si quieres obtener feedback sobre la página de noticias o tratar cualquier otro tema, lo hagas en el foro correspondiente. De ese modo podemos mantenernos "on topic" en este foro que está particularmente dedicado a discutir la página local de Uruguay.
¡Muchas gracias!
Laureana ▲ Collapse | | | Mónica Algazi אורוגוואי Local time: 10:18 חבר (2005) מאנגלית לספרדית Muy buena iniciativa | Jan 29, 2010 |
A raíz de una sugerencia de Walter, acabo de visitar la página y está buenísima.
¡Gracias, Laureana y Gastón!
Saludos para todos,
Mónica | | | l Gaston l Local time: 10:18 מאפריקאנס לעברית עתיקה + ...
Laureana Pavon wrote:
Gastón: Desde mi rol de moderadora, te pido por favor que si quieres obtener feedback sobre la página de noticias o tratar cualquier otro tema, lo hagas en el foro correspondiente. De ese modo podemos mantenernos "on topic" en este foro que está particularmente dedicado a discutir la página local de Uruguay.
¡Muchas gracias!
Laureana
Pido disculpas por ello, me descuidé.
A raíz de una sugerencia de Walter, acabo de visitar la página y está buenísima.
¡Gracias, Laureana y Gastón!
Saludos para todos,
Mónica
Me alegro que te haya gustado. Cualquier sugerencia, bienvenida! | |
|
|
l Gaston l Local time: 10:18 מאפריקאנס לעברית עתיקה + ... Buen ranking en Google | Jan 29, 2010 |
Recien, hice una búsquedas en google:
"La traduccion en uruguay" - y la página aparece en 4to puesto
"Translation in uruguay" - y la página aparece en 3er puesto.
Eso habla de que definitivamente es un buen punto de entrada y venta para ese tipo de busquedas. | | | Paola Grochi אורוגוואי Local time: 10:18 מאנגלית לספרדית + ... Aportes para la página local | Feb 5, 2010 |
¿Qué tipo de aportes podríamos hacer? Por ejemplo, yo tengo un blog donde escribo sobre la industria y el arte de la traducción. ¿Algo así? ¿O hacer links a información sobre Uruguay en general? Yo soy una persona muy interesada en "vender" a Uruguay como destino turístico todo el año y como lugar para invertir en Bienes Raíces.
Bueno, no sé que tipo de aportes creen Uds. que estaría bueno agregar.
Saludos,
Paola | | | l Gaston l Local time: 10:18 מאפריקאנס לעברית עתיקה + ... Acabo de implementar la sugerencia de Walter | Feb 6, 2010 |
Hola Uruguay!,
Hoy logré hacerme un tiempito para implementar lo que tenía en deuda.
La idea que habia propuesto Walter días atras.
Estás dando una casilla para compartir entre 2 y otra casilla para compartir entre 80.
Tal vez lo mejor fuera sumar esos 2 a los 80 y que roten todos los 82, hacer un grupo único de 82 que roten en los dos ... See moreHola Uruguay!,
Hoy logré hacerme un tiempito para implementar lo que tenía en deuda.
La idea que habia propuesto Walter días atras.
Estás dando una casilla para compartir entre 2 y otra casilla para compartir entre 80.
Tal vez lo mejor fuera sumar esos 2 a los 80 y que roten todos los 82, hacer un grupo único de 82 que roten en los dos espacios.
¿Qué te parece esa idea?
Ahora, en la página local de Uruguay, los 2 miembros destacados se tomarán de una lista de todos los miembros (sin importar membresía).
Gracias Walter por la idea, y ya saben, cualquier otra cosita, me encuentran cruzando el río! (bueno, o simplemente escriben aqui).
Un saludo
Gastón ▲ Collapse | | | דפים בנושא: [1 2] > | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Proyecto en desarrollo: Páginas locales en ProZ.com No recent translation news about אורוגוואי. |
Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |