For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
SDL Trados Studio Getting Started

This discussion belongs to ProZ.com training » "SDL Trados Studio Getting Started".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Could you fit me in? Jan 22, 2013

Hi,

I would like to register for this date. I can see that the slots are filled but is there a possibility that they could become available?


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
サイトのスタッフ
Could you fit me in? Jan 22, 2013

Simpson Soft wrote:

Hi,

I would like to register for this date. I can see that the slots are filled but is there a possibility that they could become available?


Hello Simpson Soft,

Thank you for your interest in the training but the session capacity cannot be changed, I am afraid. Instead you might wish to register for an upcoming session on the same level available at the website, http://www.proz.com/translator-training/topic/sdl-trados-certified Participants should not delay in making payments to ensure classes are not canceled due to low enrollment. We suggest then you purchase your spot as soon as possible. Early payment is advised in order to secure participation. You can use the following payment methods to purchase the session: Credit Card, 2CheckOut, PayPal in USD or EUR.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 
evebardo
evebardo  Identity Verified
Local time: 23:51
フランス語 から スペイン語
+ ...
Support Jan 22, 2013

Hi,
I'm listed for this training, I'm trying to get acquainted with studio 2011 with the sample SDL provided, but i'm stuck, the sample does not give me the next step it should (Documents\ Studio 2011\Translation Memories\Sample EN-DE.sdltm,and Documents\ Studio 2011\Projects\Samples\Sample Project\de-DE\SecondSample.doc.sdlxliff.): who can I ask for support for this situation? Will I have a support team or forum once and only when the training is done? Do I need to wait for the training s
... See more
Hi,
I'm listed for this training, I'm trying to get acquainted with studio 2011 with the sample SDL provided, but i'm stuck, the sample does not give me the next step it should (Documents\ Studio 2011\Translation Memories\Sample EN-DE.sdltm,and Documents\ Studio 2011\Projects\Samples\Sample Project\de-DE\SecondSample.doc.sdlxliff.): who can I ask for support for this situation? Will I have a support team or forum once and only when the training is done? Do I need to wait for the training session? I wish to be able to go forward, I still have 6 days until the training, I would love to make good use of my time until then.

Thank you for your answer

Evebardo (Evelyne)
Collapse


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
サイトのスタッフ
Support Jan 23, 2013

evebardo wrote:

Hi,
I'm listed for this training, I'm trying to get acquainted with studio 2011 with the sample SDL provided, but i'm stuck, the sample does not give me the next step it should (Documents\ Studio 2011\Translation Memories\Sample EN-DE.sdltm,and Documents\ Studio 2011\Projects\Samples\Sample Project\de-DE\SecondSample.doc.sdlxliff.): who can I ask for support for this situation? Will I have a support team or forum once and only when the training is done? Do I need to wait for the training session? I wish to be able to go forward, I still have 6 days until the training, I would love to make good use of my time until then.

Thank you for your answer

Evebardo (Evelyne)


Hello Evelyne,

I believe this topic has been discussed in the SDL Trados support forum. Have you tried searching them? You can do so from here: http://www.proz.com/forum/sdl_trados_support-65.html

Hope this helps.

My bests,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

このフォーラムのモデレーター
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

SDL Trados Studio Getting Started






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »