Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Which is the language (L2) that proved to be the most useful in your job as a translator?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Jun 13, 2021

This forum topic is for the discussion of the poll question "Which is the language (L2) that proved to be the most useful in your job as a translator?".

View the poll results »



 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
Portugal
Local time: 18:58
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other Jun 13, 2021

The one that is more useful is my native language, Portuguese, the one that I speak, think, read, write, dream, engage with others and work into every day. French has to be in second place: I lived in Belgium for 30 years and I used French on a daily basis. Yet, most of my work nowadays is definitely EN-PT…

expressisverbis
 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 18:58
Member (2008)
Italian to English
Italian Jun 13, 2021

Whilst I am thought, by many Italians, to be Italian (from somewhere in Tuscany), I am all too aware of the mistakes I tend to make: the lingering uncertainties of perchè or perché, and so on.

But the idea that a language can be "useful" seems very utilitarian to me: is this the white Protestant work ethic raising its head again? Languages are not "useful".

[Edited at 2021-06-13 09:48 GMT]


P.L.F. Persio
Maria Teresa Borges de Almeida
Christine Andersen
Josephine Cassar
Philip Lees
Francesca Demoro
 
P.L.F. Persio
P.L.F. Persio  Identity Verified
Netherlands
Local time: 19:58
Member (2010)
English to Italian
+ ...
Other/Dutch Jun 13, 2021

Tom in London wrote:

Whilst I am thought, by many Italians, to be Italian (from somewhere in Tuscany), I am all too aware of the mistakes I tend to make: the lingering uncertainties of perchè or perché, and so on.

But the idea that a language can be "useful" seems very utilitarian to me: is this the white Protestant work ethic raising its head again? Languages are not "useful".


Tom, the rule goes roughly like this: words such as perché, poiché, giacché, dacché, dopodiché, nientepopodimenoché, conciossiacosacché want the acute accent é, whereas the grave accent è is required in the third-person singular of the present tense of the verb essere, in cioè, caffè, tè, and in all the biblical names such as Noè, Mosè, etc.

Back on topic: Dutch gives me the edge, since there aren't many NL>IT translators out there. But yes, from a non-utilitarian point of view, every language I've ever studied (a total of 9) has given me a lot in terms of personal growth and cultural enrichment, with Russian as my greatest and enduring love.


Christine Andersen
texjax DDS PhD
Angie Garbarino
 
Denis Fesik
Denis Fesik
Local time: 20:58
English to Russian
+ ...
Some guesswork Jun 13, 2021

If my uni life were to start today, I'd certainly go for Chinese (while also sticking with English, of course). I can make sense of quite a few European languages using my electronic friends and translation skills, but in the case of any language that uses a hieroglyphic writing system, you just need to know how it works (e. g. Chinese seems to have simple operating principles, but I wonder why MT tools keep producing such gibberish when translating it into European languages). I'm guessing, t... See more
If my uni life were to start today, I'd certainly go for Chinese (while also sticking with English, of course). I can make sense of quite a few European languages using my electronic friends and translation skills, but in the case of any language that uses a hieroglyphic writing system, you just need to know how it works (e. g. Chinese seems to have simple operating principles, but I wonder why MT tools keep producing such gibberish when translating it into European languages). I'm guessing, this knowledge could also be helpful when dealing with texts in ChinglishCollapse


 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
??? Jun 13, 2021

Tom in London wrote:
Languages are not "useful".


How can you work as a translator and claim languages are not useful?!


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 18:58
Member (2008)
Italian to English
Learn Jun 13, 2021

Ice Scream wrote:

Tom in London wrote:
Languages are not "useful".


How can you work as a translator and claim languages are not useful?!


You need to learn about apostrophes.


 
Tom in London
Tom in London
United Kingdom
Local time: 18:58
Member (2008)
Italian to English
Yeah but Jun 13, 2021

P.L.F. Persio wrote:

Tom, the rule goes roughly like this: words such as perché, poiché, giacché, dacché, dopodiché, nientepopodimenoché, conciossiacosacché want the acute accent é, whereas the grave accent è is required in the third-person singular of the present tense of the verb essere, in cioè, caffè, tè, and in all the biblical names such as Noè, Mosè, etc.


Yeah I know but I'm sometimes unsure.

My favourite word in Italian is

Anziché (see? I got the accent right).

Vladimir Nabokov's favourite word in Italian is "pericoloso" (which he saw as a child travelling on Italian trains "sporgersi è pericoloso" - something we will no longer see on today's hermetically sealed trains).

My French friend Hervé's favourite word in Italian is "pozzanghera".

[Edited at 2021-06-13 15:50 GMT]


P.L.F. Persio
Angie Garbarino
 
Christopher Schröder
Christopher Schröder
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
??? ??? Jun 13, 2021

Tom in London wrote:

Ice Scream wrote:

Tom in London wrote:
Languages are not "useful".


How can you work as a translator and claim languages are not useful?!


You need to learn about apostrophes.

No apostrophes missing or misused in either of our posts…

But if you are referring to your quotation marks, you could “usefully’ explain what you mean.


Maria Teresa Borges de Almeida
expressisverbis
 
Edward Potter
Edward Potter  Identity Verified
Spain
Local time: 19:58
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Meaning Jun 13, 2021



Anziché

"pericoloso"
"sporgersi è pericoloso"
"pozzanghera"


Can somebody recommend to me a translator for these terms, please?


P.L.F. Persio
Angie Garbarino
 
Susanna Martoni
Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 19:58
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
Favorite words Jun 13, 2021

Tom in London wrote:

Vladimir Nabokov's favourite word in Italian is "pericoloso" (which he saw as a child travelling on Italian trains "sporgersi è pericoloso" - something we will no longer see on today's hermetically sealed trains).

My French friend Hervé's favourite word in Italian is "pozzanghera".

[Edited at 2021-06-13 15:50 GMT]


The favorite words of some Spanish friends of an ex-friend of mine are Zainetto and Canocchia.
(they are nice)

And Pozzanghera seems a kind of mixture between Zainetto and Canocchia, from a phonetic point of view.


P.L.F. Persio
Angie Garbarino
 
Rachel Fell
Rachel Fell  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 18:58
French to English
+ ...
"...something we will no longer see on today's hermetically sealed trains" Jun 13, 2021

Actually, I read only yesterday of a young woman who died as a result of leaning out of a train window in England: can't find the reference now, but when I tried to find it quickly just now I saw several instances of this in the UK in recent times. I think that well-known Italian phrase seen on trains could be usefully translated and put on trains in the UK until they all become horribly "hermetically sealed"!

P.L.F. Persio
 
Mario Freitas
Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 14:58
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
English Jun 13, 2021

Not everyone agrees with this, but English is the most useful language for everyone, in every activity, even for those who don't even speak English (funny as it may sound). In addition, English has corrected some huge mistakes of other languages, by not conjugating verbs, not stressing their words with accents and not having different terms for gender, number and intensity. As a result, English is also one of the easiest languages to be learned, by far the best one to communicate, and the most p... See more
Not everyone agrees with this, but English is the most useful language for everyone, in every activity, even for those who don't even speak English (funny as it may sound). In addition, English has corrected some huge mistakes of other languages, by not conjugating verbs, not stressing their words with accents and not having different terms for gender, number and intensity. As a result, English is also one of the easiest languages to be learned, by far the best one to communicate, and the most practical one.
In my case (Portuguese), I could almost forecast the time when Portuguese will join Latin it the language heaven, and everyone around here will speak English as their native language. It's a matter of time. I'd guess it doesn't last till the end of this century even.

[Edited at 2021-06-13 21:42 GMT]
Collapse


Francesca Demoro
Jorge Payan
 
Liena Vijupe
Liena Vijupe  Identity Verified
Latvia
Local time: 20:58
Member (2014)
French to Latvian
+ ...
English Jun 14, 2021

Mario Freitas wrote:

In my case (Portuguese), I could almost forecast the time when Portuguese will join Latin it the language heaven, and everyone around here will speak English as their native language. It's a matter of time. I'd guess it doesn't last till the end of this century even.

[Edited at 2021-06-13 21:42 GMT]


As much as I'd like to disagree, this is probably true for most "small" languages, unless they're isolated from the influence of English. Here too it is increasingly common that young people find it easier to express themselves in English than in their mother tongue due to constant exposure to the internet and generally reading less in their native language. I remember being particularly shocked about a year ago when I met a well-known local writer who has written many books in the past 20 years and certainly masters the language (she's a writer, after all!) and yet, when having a conversation in a social setting, every second word she used was in English.


P.L.F. Persio
Baran Keki
Mario Freitas
 
Baran Keki
Baran Keki  Identity Verified
Türkiye
Local time: 20:58
Member
English to Turkish
What about the French? Jun 14, 2021

Liena Vijupe wrote:

Here too it is increasingly common that young people find it easier to express themselves in English than in their mother tongue due to constant exposure to the internet and generally reading less in their native language. I remember being particularly shocked about a year ago when I met a well-known local writer who has written many books in the past 20 years and certainly masters the language (she's a writer, after all!) and yet, when having a conversation in a social setting, every second word she used was in English.


I've always heard that French people were excessively patriotic about their language, and they wouldn't deign to reply to you when you asked them something in English or would reply to you only in French.
The last time I was in France was over 20 years ago. Some would reply to me in English, some wouldn't on account of not being able to speak English properly. I wonder if that's still the case (not replying in English despite knowing the language very well) despite the linguistic 'imperialism' of English nowadays.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Which is the language (L2) that proved to be the most useful in your job as a translator?






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »