Hrvatska će ustupiti Crnoj Gori prijevode europskih propisa? Thread poster: Vesna Zivcic
|
Prijevodi i visoka politika: "Hrvatska će ustupiti Crnoj Gori prijevode europskih propisa 12:16 - Ponedjeljak 26.02.2007 PODGORICA, 25. veljače 2007. (Hina) - Potpredsjednica crnogorske Vlade za europske integracije Gordana Đurović izjavila je u nedjelju da su se premijeri Hrvatske i Crne Gore Ivo Sanader i Željko Šturanović dogovorili da prijevod 30 tisuća stranica europskih propisa na hrvatski bude ustupljen i Crnoj Gori. "Dogovor dva premijera je... See more Prijevodi i visoka politika: "Hrvatska će ustupiti Crnoj Gori prijevode europskih propisa 12:16 - Ponedjeljak 26.02.2007 PODGORICA, 25. veljače 2007. (Hina) - Potpredsjednica crnogorske Vlade za europske integracije Gordana Đurović izjavila je u nedjelju da su se premijeri Hrvatske i Crne Gore Ivo Sanader i Željko Šturanović dogovorili da prijevod 30 tisuća stranica europskih propisa na hrvatski bude ustupljen i Crnoj Gori. "Dogovor dva premijera je svakako pozitivna poruka s njihovog susreta 12. siječnja i sada predstoji njegova operacionalizacija", rekla je Đurović za Vijesti, dodajući kako će to donijeti velike uštede Crnoj Gori, prije svega u vremenu. Navodeći da su procedure oko prevođenja europskih propisa duge i skupe, ona je rekla kako je zbog toga taj prijedlog više nego dobrodošao. "Uskoro ćemo pokrenuti inicijativu prema hrvatskom Uredu za prevođenje, da se ovaj dogovor i realizira", kazala je Đurović dodajući kako propisi europske pravne stečevine trenutno obuhvaćaju oko 100 tisuća stranica. Završno je potpredsjednica crnogorske vlade ponovila kako su europske integracije strateški prioritet crnogorske Vlade. Izvor: Hina" http://www.poslovnamreza.hr/vijesti/1531/
[Edited at 2007-03-02 14:10] ▲ Collapse | | |
Možda pozitivno... | Mar 2, 2007 |
Ali za koga? | | |
Vesna Zivcic Local time: 16:47 German to Croatian + ... TOPIC STARTER Ima i nastavak | Mar 2, 2007 |
"Vlada Republike Hrvatske odbacila je u četvrtak kao "tendenciozne i neistinite" navode iz televizijskog dnevnika HTV-a da je Crnoj Gori darovala hrvatski prijevod europskih pravnih stečevina. "Vlada Republike Hrvatske u cijelosti odbacuje tendenciozne i neistinite navode iz priloga emitiranog u programu Dnevnika HTV-a o navodnom darovanju hrvatskog prijevoda pravne stečevine Europske unije Crnoj Gori", stoji u priopćenju za medije objavljenom u četvrtak navečer. ... See more "Vlada Republike Hrvatske odbacila je u četvrtak kao "tendenciozne i neistinite" navode iz televizijskog dnevnika HTV-a da je Crnoj Gori darovala hrvatski prijevod europskih pravnih stečevina. "Vlada Republike Hrvatske u cijelosti odbacuje tendenciozne i neistinite navode iz priloga emitiranog u programu Dnevnika HTV-a o navodnom darovanju hrvatskog prijevoda pravne stečevine Europske unije Crnoj Gori", stoji u priopćenju za medije objavljenom u četvrtak navečer. "Namjernim kraćenjem tonske izjave državne tajnice Marije Pejčinović Burić njezina je izjava ostala bez ključnog zaključka da će se to pitanje razmotriti u okviru cjelokupnih bilateralnih odnosa dviju zemalja u kojima se mora ostvariti interes Republike Hrvatske", piše nadalje u priopćenju. Prešućivanjem te činjenice stvoren je dojam o ustupku na štetu Hrvatske, što je "neutemeljeno i potpuno netočno", piše nadalje u priopćenju iz Ureda za odnose s javnošću. U tekstu se dodaje da Zagreb želi sa svim susjednim zemljama razvijati dobrosusjedske odnose, "ali na principu uzajamnosti i pravičnosti što je u Dnevniku HTV-a prešućeno", dodaje se u tekstu. "Ovaj postupak autorice priloga ocjenjujemo tendencioznim, netočnim i neodgovornim", zaključuje se u tekstu priopćenja. Vijest o ustupanju hrvatskog prijevoda Crnoj Gori u nedjelju su objavili crnogorski mediji pozivajući se na potpredsjednicu crnogorske Vlade za europske integracije Gordanu Đurović. Ona je izjavila da su premijeri RH Ivo Sanader i Crne Gore Željko Šturanović dogovorili da prijevod 30 tisuća stranica europskih propisa na hrvatski bude ustupljen i Crnoj Gori, što je ocijenila "pozitivnom" porukom njihovog sastanka i dodala da slijedi postupak operacionalizacije." http://www.vip.hr/sp/d_show?idc=2344368&idnews=23567904 ▲ Collapse | | |
Kristina Kolic Croatia Local time: 16:47 English to Croatian + ... SITE LOCALIZER možda i ustupanje prevođenja... | Mar 2, 2007 |
A ja već pomislila kako se hrvatska vlada možda dosjetila načina kako smanjiti troškove prevođenja, ustupajući i te poslove prevoditeljima iz susjednih država A to što bi bilo čije ustupljene prijevode još trebalo lektorirati... | |
|
|
Ivana Karanikic (X) Croatia Local time: 16:47 Italian to Croatian + ... lektura prijevoda | May 19, 2007 |
....mada nije sigurno treba li i prijevode na hrvatski još lektorirati. | | |
There is no moderator assigned specifically to this forum.
To report site rules violations or get help, please contact
site staff »
Hrvatska će ustupiti Crnoj Gori prijevode europskih propisa?
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
Trados Business Manager Lite | Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.
More info » |
|