Subscribe to Croatian Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Terminologija parničnog postupka - webinar za angliste
0
(79)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Talijanski parnični postupak, 24. i 31. 5. 2021.
0
(119)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Frances Provine „Proofreading webinar: down to details“ 10:00 do 11:30 h, platforma Google Meet
0
(159)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Online seminar za TALIJANISTE
1
(400)
Mirela Dorotic
Nov 5, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  VOĐENJE BILJEŽAKA ZA KONSEKUTIVNO PREVOĐENJE II - NAPREDNA RADIONICA
0
(278)
Mirela Dorotic
Nov 5, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  VOĐENJE BILJEŽAKA ZA KONSEKUTIVNO PREVOĐENJE II - NAPREDNA RADIONICA
0
(239)
Mirela Dorotic
Oct 8, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  VOĐENJE BILJEŽAKA ZA KONSEKUTIVNO PREVOĐENJE I - POČETNA RADIONICA
0
(250)
Mirela Dorotic
Oct 8, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Predavanje: FORENSIC LINGUISTICS, Dr John Olsson, u Zagrebu
0
(252)
Mirela Dorotic
Sep 21, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Sudski tumači
10
(1,325)
Tea Komšić
Apr 16, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Koje knjige trenutno čitate?
2
(453)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Off-topic: Slovenyaca bir tarif çevirisini yapabilirmisiniz belki sizinde işinize yarar:)
1
(353)
Rachel Fell
Mar 9, 2020
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Finals phase has been extended until December 31st for English to Croatian
Julieta Llamazares
צוות האתר
0
(283)
Julieta Llamazares
צוות האתר
Dec 11, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Last chance to choose the best translation for “The Tides of Tech” translation contest
Andrea Capuselli
צוות האתר
0
(241)
Andrea Capuselli
צוות האתר
Dec 3, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  ProZ.com contest “The Tides of Tech” needs your help to select winners!
Julieta Llamazares
צוות האתר
0
(298)
Julieta Llamazares
צוות האתר
Nov 20, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Dnevnik prijevoda i ovjera
2
(721)
Fasi
Oct 23, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Off-topic: Pod kopinom folk song
2
(478)
Marjolein Snippe
Sep 19, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Administrative endorsements
1
(486)
Miomira Brankovic
Jul 27, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון   DIYer into Croatian
1
(449)
Zdenka Ivkovcic
Jul 22, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Istraživanje osiguravanja kvalitete u audiovizualnom prevođenju (tj. redakture titlova)
0
(421)
Alianora
May 17, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Radionica: ENGLESKO I HRVATSKO NAZIVLJE PARNIČNOG PRAVA
0
(390)
Mirela Dorotic
May 8, 2019
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  English to Croatian translation contest: help determine the winners
0
(436)
Tatiana Dietrich
Jul 11, 2018
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  POZIV NA OKRUGLI STOL ZAJEDNICE ZA PREVODITELJSTVO PRI HGK-U: Pravilnik o stalnim sudskim tumačima
0
(507)
Mirela Dorotic
Mar 6, 2018
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  SSLMIT
0
(528)
mlada nada
Nov 20, 2017
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Trados 2017 'SelectedTab Cannot be Set Before the Pane Has Been Added to a Panes Collection'
0
(722)
Team Maja
Oct 19, 2017
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  agencija nudi neku vrstu „zaposlenja”/ ugovorne obveze - što mislite o tome?
4
(2,446)
Tatjana Kovačec
Aug 28, 2017
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Stipendija za poslijediplomski studij konferencijskog prevođenja
0
(688)
Franjo Varšić
Aug 1, 2017
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Koliko naplatiti titlovanje "po sluhu"?
0
(698)
Neopolitan
Jul 12, 2017
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Predstavljanje novosti na hrvatskom terminološkom portalu Nazivlje.hr - Zajednica za prevoditeljstvo
0
(1,200)
Mirela Dorotic
May 16, 2017
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  seminar "Usporedni prikaz anglosaksonskog i hrv. pravnog sustava s posebnim osvrtom na prevođenje"
0
(817)
Mirela Dorotic
Mar 30, 2017
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Titlanje za Netflix
0
(1,277)
Franjo Varšić
Mar 29, 2017
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Titlanje
3
(2,019)
Franjo Varšić
Mar 11, 2017
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Prevoditeljski software i kontaktiranje agencija
12
(2,777)
Franjo Varšić
Feb 9, 2017
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Kako ovo naplatiti?
3
(1,089)
Franjo Varšić
Feb 9, 2017
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Nove opcije članstva i najveća Proz.com kampanja do sada: "Otvorena cesta"
Jared Tabor
צוות האתר
0
(816)
Jared Tabor
צוות האתר
Nov 11, 2016
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Pomoć početniku u prevođenju
0
(1,135)
The Great Duck
Aug 18, 2016
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Pitanja za pravopisne znalce
11
(13,429)
Ivana Bojcic
Aug 11, 2016
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Dodatna obuka za prevoditelje
3
(1,603)
Tatjana Kovačec
May 19, 2016
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  pitanje poreznog broja
5
(1,870)
Tatjana Kovačec
Apr 19, 2016
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Probni prijevodi
3
(1,873)
Ivana Bojcic
Feb 21, 2016
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  zastupnik TRADOSa u HR
3
(1,921)
IOLAR
Jan 27, 2016
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  razgovor s Matom Marasom
0
(1,729)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Korektura s 'Track changes' u Trados 6.5; 7
3
(2,876)
Tatjana Kovačec
Nov 18, 2015
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Paypal plaćanje
2
(1,867)
Darko Pauković
Nov 16, 2015
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  MASCHINENBAU - Wörterbuch
3
(4,581)
Ana Naglić
Oct 19, 2015
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  spellchecker
1
(1,848)
Dragomir Kovacevic
Jul 22, 2015
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Prevođenje unutar germanskoga pravnog kruga
0
(1,739)
Mirela Dorotic
May 9, 2015
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Normalan broj poslova dnevno
2
(2,087)
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Prevoditelji i izdavanje računa
9
(5,618)
IvanaLovric
May 3, 2015
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  Off-topic: Paypal
10
(6,667)
Gordana Podvezanec
Mar 17, 2015
אין הודעות חדשות מביקורך האחרון  EU VAT identified person
7
(2,621)
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

Red folder = הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון (Red folder in fire> = יותר מ-15 הודעות) <br><img border= = אין הודעות חדשות מביקורך האחרון (Yellow folder in fire = יותר מ-15 הודעות)
Lock folder = נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה




מעקב בדוא


TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Studio 2021 Freelance
The leading translation software used by over 270,000 translators.

Trados Studio 2021 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2021 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »