Pages in topic: < [1 2 3 4] > | Seminar Wordfasta u Zagrebu Thread poster: VIVA VOCE Ltd.
| Leonardo Fus (X) Local time: 04:19 English to Spanish + ... ProZ.com Worfast Training Session – Croatia. | Mar 10, 2007 |
Hi!! My name is Leonardo Fusero and I am Training Coordinator at ProZ.com First, my apologies for not reading Croatian, that's why I am posting in English.. A "Professional Training Session" program we are preparing will implement 1-2 days long seminars to provide professional training to translators, interpreters and others within the language industries. These sessions, which will take place over 1 to 2 days, will be delivered by professionals with proven... See more Hi!! My name is Leonardo Fusero and I am Training Coordinator at ProZ.com First, my apologies for not reading Croatian, that's why I am posting in English.. A "Professional Training Session" program we are preparing will implement 1-2 days long seminars to provide professional training to translators, interpreters and others within the language industries. These sessions, which will take place over 1 to 2 days, will be delivered by professionals with proven expertise in their fields. Trainings will be announce to the entire community next week, but thanks to Ljerka Polegubic, our community in Croatia had a premier about them!! A general email was sent inviting all our community to the First ProZ.com Wordfast Training Session in Zagreb, Croatia, next April 20th. This is an Introductory Course, where all those interested in learning and developing their skills in CAT tools will have a wonderful opportunity to share Ljerka expertise! If this first experience goes well, ProZ.com will promote more trainings in the Zagreb area, as this would show that our community there is anxious to keep updated with the latest tools available in the market. Price is quite below the general fee for one of these trainings, because our intention and Ljerka motivation is to help our community in Croatia, giving them the same training level that members in other countries have, but at a local reasonable price. If you have any doubt or suggestion, please feel free to write me at promotion at proz.com, or write Ljerka! Hope yo see you all in the training! Best Regards, Leonardo Fusero ProZ.com ▲ Collapse | | |
Mislim da nije u redu ograđivati se i očekivati da će svaki zainteresirani zasebno kontaktirati organizatora u vezi pitanja PDV-a. Ili mislite da bih ja to trebala učiniti umjesto svih i prezentirati odgovor. Nekako nisam raspoložena raditi tuđi posao... | | | VIVA VOCE Ltd. Croatia Local time: 09:19 English to Croatian + ... TOPIC STARTER
Upravo sam pogledala u proz FAQ. Tamo ima nekih napomena o porezima i računima. Mislim da sadrže i odgovore koje vi trebate. | | | Kristina Kolic Croatia Local time: 09:19 English to Croatian + ... SITE LOCALIZER
Leonardo Fusero wrote: (...) This is an Introductory Course, where all those interested in learning and developing their skills in CAT tools will have a wonderful opportunity to share Ljerka expertise! Price is quite below the general fee for one of these trainings, because our intention and Ljerka motivation is to help our community in Croatia, giving them the same training level that members in other countries have, but at a local reasonable price. (...) ProZ.com The price (130 euros) may be below the general fee, but is is till too high given the economic situation in our country where the average salary is about 600 euros. Not to mention that we are talking about a one-day Introductory Course... | |
|
|
VIVA VOCE Ltd. Croatia Local time: 09:19 English to Croatian + ... TOPIC STARTER kupovina wordfast programa tijekom seminara | Mar 13, 2007 |
Zahvaljujem do sada prijavljenim sudionicima seminara. Dosta vas je pitalo hoće li postojati mogućnost kupovine wordfast programa tijekom seminara. Nismo to predvidjeli, jer se program može kupiti na stranici wordfasta, ali i preko proz-a, koji često organizira skupnu prodaju. | | | Leonardo Fus (X) Local time: 04:19 English to Spanish + ... "Seminar Wordfasta u Zagrebu" | Mar 16, 2007 |
Hi! First, thanks to our Croatian community for the interest and enthusiasm! That feedback shows us that we must keep this track, trying always to provide better tools an opportunities to the community. Regarding price, we (Ljerka and ProZ.com) tried and made a huge effort to organize this training at the lowest price possible. Benefits are necessary, but out first goal was to introduce this CAT tools to our Croatian community. As most of the j... See more Hi! First, thanks to our Croatian community for the interest and enthusiasm! That feedback shows us that we must keep this track, trying always to provide better tools an opportunities to the community. Regarding price, we (Ljerka and ProZ.com) tried and made a huge effort to organize this training at the lowest price possible. Benefits are necessary, but out first goal was to introduce this CAT tools to our Croatian community. As most of the job posters look for translators with expertise in CAT tools, I know that all the people that will attend our training will have more and better jobs, that may result in your training investment being repaid several times over. Thanks for writing. Leonardo Fusero ProZ.com ▲ Collapse | | | Ana Kardum Spain Local time: 09:19 German to Croatian + ... Mislim da je Vesna u pravu.... | Mar 16, 2007 |
Vesna, Postavili ste dobro pitanje i mislim da bi na njega trebali svi znati odgovor. Slično pitanje su postavili za sljedeću konferenciju u Budimpešti...pitanje plaćanja PDV-a na usluge koje proz.com pruža u drugim zemljama. Pretpostavljam da se proz.com u nekom obliku registrirao u Hrvatskoj ako ima bankovni račun? To bi bilo dobro znati. Ljerka, mislim da svakako trebamo dobiti odgovore na ova pitanja...pa i ja molim da ih zatražite od organizato... See more Vesna, Postavili ste dobro pitanje i mislim da bi na njega trebali svi znati odgovor. Slično pitanje su postavili za sljedeću konferenciju u Budimpešti...pitanje plaćanja PDV-a na usluge koje proz.com pruža u drugim zemljama. Pretpostavljam da se proz.com u nekom obliku registrirao u Hrvatskoj ako ima bankovni račun? To bi bilo dobro znati. Ljerka, mislim da svakako trebamo dobiti odgovore na ova pitanja...pa i ja molim da ih zatražite od organizatora da znamo za ubuduće. A inicijativu za edukaciju svakako pozdravljam! Bila sam na više takvih seminara pa znam koliko oni mogu biti korisni. Što se cijene tiče, mislim da je realna i komercijalna...toliko košta slična edukacija za prevoditelje npr. u Integri ili na proz.com konferenciji. Ovakvo zanimanje se po mojem mišljenju ne može uspoređivati s prosječnom zaradom hrvatskog građanina koji radi za plaću. Skupoća je relativna stvar, a profesionalna edukacija košta poprilično... ▲ Collapse | | | VIVA VOCE Ltd. Croatia Local time: 09:19 English to Croatian + ... TOPIC STARTER PDV i ostalo | Mar 16, 2007 |
Ana, zahvaljujem na odgovoru i podršci. Znam kako su stvari uređene s PDV-om konkretno za ovaj seminar, međutim za Budimpeštu doista nisam sigurna i ne mogu ništa tvrditi. Vesnino pitanje je nesumnjivo opravdano i o tome je potrebno povesti računa. Rado ću Leonardu uputiti načelno pitanje o tome kako se rješavaju naknade za skupove u organizaciji proz-a u svijetu. | |
|
|
Ana Kardum Spain Local time: 09:19 German to Croatian + ... Možete li nam objasniti situaciju s PDV-om... | Mar 16, 2007 |
Ljerka, Bilo bi dobro da nam to objasnite kada budete imali vremena...za ovu konkretnu situaciju. Što se Budimpešte tiče, to je posebno pitanje o kojem se raspravljalo na stranici konferencije, no oni su u EU pa je to malo drugačije. Puno sreće i uspjeha na seminaru! | | | VIVA VOCE Ltd. Croatia Local time: 09:19 English to Croatian + ... TOPIC STARTER
Hvala, Ana, uvjerena sam kako će seminar proteći na korist i zadovoljstvo polaznika. Na meni je da se potrudim oko toga. Zapravo je ovaj topic imao nakanu promovirati korištenje Wordfasta i općenito edukaciju prevoditelja u Hrvatskoj u korištenju CAT alata, koji su danas imperativ u našem poslu. Kažem opet, financijski i pravni dio pitanja postoji u FAQ na proz-u, gdje se navodi kako rješavaju svoje obveze spram zemalja u kojima organiziraju seminare. Evo, potrudila sam se t... See more Hvala, Ana, uvjerena sam kako će seminar proteći na korist i zadovoljstvo polaznika. Na meni je da se potrudim oko toga. Zapravo je ovaj topic imao nakanu promovirati korištenje Wordfasta i općenito edukaciju prevoditelja u Hrvatskoj u korištenju CAT alata, koji su danas imperativ u našem poslu. Kažem opet, financijski i pravni dio pitanja postoji u FAQ na proz-u, gdje se navodi kako rješavaju svoje obveze spram zemalja u kojima organiziraju seminare. Evo, potrudila sam se točno pronaći taj link. http://www.proz.com/faq/membership#plat_tax ▲ Collapse | | | VIVA VOCE Ltd. Croatia Local time: 09:19 English to Croatian + ... TOPIC STARTER
Digoh načas glavu od prijevoda da vidim situaciju s prijavama. U tabeli prijavljenih za seminare tijekom travnja prednjače Hrvati! I to među zemljama koje imaju i po pet puta više stanovnika, prevoditelja, pa i članova proz-a. Jasno, osjećam ponos... Mjesta još ima, a niža cijena vrijedi još do 20. zaključno. Bilo bi dobro do tada popuniti kvotu. | | | Gordana Podvezanec Croatia Local time: 09:19 Member (2003) German to Croatian + ... SITE LOCALIZER odogovor poreznog savjetnika | Mar 22, 2007 |
Društvo "A" Zagreb, postavilo nam je pitanje jesu li obvezni obračunati porez na dodanu vrijednost za usluge ustupanja i korištenja autorskih prava od strane inozemnih fizičkih osoba koji ne ispostavljaju račun. Drugo pitanje odnosi se na obvezu plaćanja poreza na dodanu vrijednost na usluge predavanja koje inozemni građani obavljaju u Republici Hrvatskoj. U nastavku dajemo odgovor. 1. Obavljanje usluga s inozemstvom oporezuje se prema članku 5. stavak 6. Zakona o porezu na dodanu ... See more Društvo "A" Zagreb, postavilo nam je pitanje jesu li obvezni obračunati porez na dodanu vrijednost za usluge ustupanja i korištenja autorskih prava od strane inozemnih fizičkih osoba koji ne ispostavljaju račun. Drugo pitanje odnosi se na obvezu plaćanja poreza na dodanu vrijednost na usluge predavanja koje inozemni građani obavljaju u Republici Hrvatskoj. U nastavku dajemo odgovor. 1. Obavljanje usluga s inozemstvom oporezuje se prema članku 5. stavak 6. Zakona o porezu na dodanu vrijednost (Narodne novine, od broja 47/95 do 73/2000). Kada se radi o uslugama iz članka 5. stavak 6. Zakona, propisano je da se oporezuju prema mjestu primatelja usluge. Između ostalog, u članku 5. stavak. 6. točka 1. Zakona, propisano je da se prijenos, ustupanje i korištenje autorskih prava, patenata, licencija, zaštitnog znakovlja i sličnih prava te odricanje od tih prava, porez na dodanu vrijednost plaća prema mjestu primatelja usluge. Članak 19. stavak 2. Zakona, propisuje da je domaći poduzetnik obvezan obračunati i platiti porez na dodanu vrijednost kada mu inozemni poduzetnik obavi uslugu na način i u rokovima propisanim Zakonom. Odredbama članka 110. stavak 1. Pravilnika o porezu na dodanu vrijednost (Narodne novine, od broja 60/96 do 54/01), propisano je da poduzetnik koji koristi usluge inozemnog poduzetnika i plati porez prema članku 19. stavku 2. Zakona, ima pravo taj porez odbiti kao pretporez ako su ispunjeni uvjeti iz članka 20. Zakona. Prema stavku 2. članka 110. Pravilnika, za pravo na odbitak pretporeza plaćenog prema članku 19. stavak 2. Zakona, potrebno je ispuniti sljedeće uvjete: 1. račun mora izdati poduzetnik koji ima sjedište u inozemstvu, 2. porez mora biti plaćen na propisani uplatni račun i 3. tuzemni poduzetnik mora na računu zabilježiti iznos obračunanog i plaćenog poreza. Ako inozemni poduzetnik (građanin) nije ispostavio domaćem poduzetniku račun, napominjemo da se računom za potrebe oporezivanja, prema odredbama članka 80. stavak 1. i 2. Pravilnika, smatra i svaka isprava kojom se obračunava isporuka bez obzira u kojem obliku i pod kojim nazivom je izdana. Računom u smislu odredbi Zakona i Pravilnika smatraju se i isprave u kojima isporuke dobara ili usluga zaračunava primatelj isporuke dobra ili usluge ako su obje strane suglasne da se obračun napravi na taj način. Prema tome u predmetnom slučaju tuzemni poduzetnik je obvezan temeljem odredbe članka 19. stavak 2. Zakona, obračunati i uplatiti porez na dodanu vrijednost na usluge koje mu je obavio poduzetnik sa sjedištem u inozemstvu. 2. Kad je riječ o uslugama nastavnog (edukativnog) programa i kad ih obavlja inozemni poduzetnik za domaćeg naručitelja u tuzemstvu, tada podliježu oporezivanju porezom na dodanu vrijednost prema članku 5. stavak 4. točka 3a. Zakona. Navedenim odredbama Zakona, propisano je da se mjestom oporezivanja nastavnih usluga smatra mjesto gdje je usluga stvarno obavljena, pa sukladno odredbi članka 19. Zakona, domaći poduzetnik je obvezan obračunati i platiti porez na dodanu vrijednost. Molimo da s našim mišljenjem upoznate stranku. ▲ Collapse | |
|
|
VIVA VOCE Ltd. Croatia Local time: 09:19 English to Croatian + ... TOPIC STARTER Ovo je jako važno... | Mar 22, 2007 |
Ako inozemni poduzetnik (građanin) nije ispostavio domaćem poduzetniku račun, napominjemo da se računom za potrebe oporezivanja, prema odredbama članka 80. stavak 1. i 2. Pravilnika, smatra i svaka isprava kojom se obračunava isporuka bez obzira u kojem obliku i pod kojim nazivom je izdana. Računom u smislu odredbi Zakona i Pravilnika smatraju se i isprave u kojima isporuke dobara ili usluga zaračunava primatelj isporuke dobra ili usluge ako su obje strane suglasne da se obračun napravi... See more Ako inozemni poduzetnik (građanin) nije ispostavio domaćem poduzetniku račun, napominjemo da se računom za potrebe oporezivanja, prema odredbama članka 80. stavak 1. i 2. Pravilnika, smatra i svaka isprava kojom se obračunava isporuka bez obzira u kojem obliku i pod kojim nazivom je izdana. Računom u smislu odredbi Zakona i Pravilnika smatraju se i isprave u kojima isporuke dobara ili usluga zaračunava primatelj isporuke dobra ili usluge ako su obje strane suglasne da se obračun napravi na taj način. Da, ovo je jako važan podatak za one, koji trebaju prikazati uplatu za seminar kao svoje poslovne troškove i ulaganja. Znači da način izdavanja računa naveden ovdje u FAQ zadovoljava tu svrhu. ▲ Collapse | | |
Drugo pitanje odnosi se na obvezu plaćanja poreza na dodanu vrijednost na usluge predavanja koje inozemni građani obavljaju u Republici Hrvatskoj. Mislim da je pitanje pogrešno postavljeno. Zanemarimo činjenicu da se ovdje radi o hrvatskom građaninu koji obavlja usluge za inozemnog poduzetnika (to je gđa. Ljerka privatno regulirala ugovorom i to uopće nije bitno u ovoj priči. Gore formulirano pitanje pretpostavlja da inozemni građanin obavlja uslugu za nekog domaćeg naručitelja. Međutim, to nije slučaj. Radi se o inozemnom "građaninu" koji je ujedno i inozemni poduzetnik i nastupa za sebe, ne za nekog drugog. Nema domaćeg poduzetnika koji bi za polaznika seminara obračunao PDV. Time se vraćam na moje izvorno pitanje: kako će ProZ.com kao inozemni poduzetnik prikazati PDV u Hrvatskoj tako da oni koji plate njegov račun dobiju iznos PDV-a nazad. 2. Kad je riječ o uslugama nastavnog (edukativnog) programa i kad ih obavlja inozemni poduzetnik za domaćeg naručitelja u tuzemstvu, tada podliježu oporezivanju porezom na dodanu vrijednost prema članku 5. stavak 4. točka 3a. Zakona. Navedenim odredbama Zakona, propisano je da se mjestom oporezivanja nastavnih usluga smatra mjesto gdje je usluga stvarno obavljena, pa sukladno odredbi članka 19. Zakona, domaći poduzetnik je obvezan obračunati i platiti porez na dodanu vrijednost. Molimo da s našim mišljenjem upoznate stranku.
Iz FAQ proizlazi da je ProZ.com dužan ubrati PDV, što znači da plaćanjem računa polaznik seminara jedanput plaća taj porez. Znači li ovo tumačenje da polaznik seminara još jednom sam mora obračunati i sam odvesti PDV? Ubire li se PDV dvaput? I što ovdje znaći "domaći poduzetnik"? Njega u ovom slučaju opće nema - postoji inozemni poduzetnik i tuzemni korisnici usluge.
[Edited at 2007-03-22 09:15] | | | Gordana Podvezanec Croatia Local time: 09:19 Member (2003) German to Croatian + ... SITE LOCALIZER objasnjenje... | Mar 22, 2007 |
Drugo pitanje odnosi se na obvezu plaćanja poreza na dodanu vrijednost na usluge predavanja koje inozemni građani obavljaju u Republici Hrvatskoj. Mislim da je pitanje pogrešno postavljeno. Zanemarimo činjenicu da se ovdje radi o hrvatskom građaninu koji obavlja usluge za inozemnog poduzetnika (to je gđa. Ljerka privatno regulirala ugovorom i to uopće nije bitno u ovoj priči. Gore formulirano pitanje pretpostavlja da inozemni građ... See more Drugo pitanje odnosi se na obvezu plaćanja poreza na dodanu vrijednost na usluge predavanja koje inozemni građani obavljaju u Republici Hrvatskoj. Mislim da je pitanje pogrešno postavljeno. Zanemarimo činjenicu da se ovdje radi o hrvatskom građaninu koji obavlja usluge za inozemnog poduzetnika (to je gđa. Ljerka privatno regulirala ugovorom i to uopće nije bitno u ovoj priči. Gore formulirano pitanje pretpostavlja da inozemni građanin obavlja uslugu za nekog domaćeg naručitelja. Međutim, to nije slučaj. Radi se o inozemnom "građaninu" koji je ujedno i inozemni poduzetnik i nastupa za sebe, ne za nekog drugog. Nema domaćeg poduzetnika koji bi za polaznika seminara obračunao PDV. Time se vraćam na moje izvorno pitanje: kako će ProZ.com kao inozemni poduzetnik prikazati PDV u Hrvatskoj tako da oni koji plate njegov račun dobiju iznos PDV-a nazad. Odgovor:Strani poduzetnik /fizička osoba/, fakturira trošak seminara našem poduzetniku /obrtniku/ iznos od 800,00 kn. Naš poduzetnik /obrtnik/, uplaćuje taj iznos od 800,00kn na žiro ino poduzetnika. ,Mora također obračunati i uplatiti PDV /sukladno članku 19. st.2 Zakona o PDV / i to ovako; / 800,00 kn x 22%= 176,00 kn/ Način plaćanja PDV_a; - u korist rn 1001005 – 1863000160 - poziv na br odobr. 22 – 1228 – JMBG /obrtnika//to je PDV na ino_usluge/mjesto oporezivanja gdje se usluga obavlja čl,5Zakona/ - - /obični građanin koji ne obavlja djelatnost ne uplaćuje nikakav PDV/ Uplačeni iznos PDV-a u ovom slučaju 176,00 kn, naš poduzetnik prikazuje na PDV obrascu na red.br.III točka 5. /plaćeni pretporez na usluge ino-poduzetnika/ kao umanjenje obveze PDV-a u razdoblju kad je uplata izvršena.. - - ▲ Collapse | | | Pages in topic: < [1 2 3 4] > | There is no moderator assigned specifically to this forum. To report site rules violations or get help, please contact site staff » Seminar Wordfasta u Zagrebu Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |