Questions sur le métier d'écrivain public
מפרסם התגובה: Sophie THEREAU
Sophie THEREAU
Sophie THEREAU
צרפת
Local time: 20:21
מאנגלית לצרפתית
Sep 11, 2018

Bonjour à toutes et à tous,

Je souhaite diversifier mon activité, en proposant des prestations complémentaires de la traduction/relecture/révision, et me suis dit qu'un métier de l'écrit proche de ce que je sais faire pourrait m'ouvrir des horizons professionnels plus vastes, tout en me permettant d'exercer une activité avec un côté plus relationnel (être seule devant son écran, ça peut être bien, mais s'intégrer à la vie locale aussi).

Donc ma question
... See more
Bonjour à toutes et à tous,

Je souhaite diversifier mon activité, en proposant des prestations complémentaires de la traduction/relecture/révision, et me suis dit qu'un métier de l'écrit proche de ce que je sais faire pourrait m'ouvrir des horizons professionnels plus vastes, tout en me permettant d'exercer une activité avec un côté plus relationnel (être seule devant son écran, ça peut être bien, mais s'intégrer à la vie locale aussi).

Donc ma question est simple : si parmi vous il y a des personnes qui exercent ou ont exercé le métier d'écrivain public, pouvez-vous m'expliquer quelles sont les connaissances à acquérir, les démarches à effectuer pour se faire connaître, le type de clients que vous rencontrez et ce que peut être une journée type ?

D'avance merci

Sophie
Collapse


 
Maria Teresa Borges de Almeida
Maria Teresa Borges de Almeida  Identity Verified
פורטוגל
Local time: 19:21
חבר (2007)
מאנגלית לפורטוגזית
+ ...
@Sophie Sep 12, 2018

Je ne sais pas comment ça se passe en France, mais en Belgique, où j’ai vécu pas mal d’années, travailler comme écrivain public veut dire travailler bénévolement. Ce sera probablement une expérience assez enrichissante, mais non rémunérée…

 
nordiste
nordiste  Identity Verified
צרפת
Local time: 20:21
מאנגלית לצרפתית
+ ...
AEPF Académie des écrivains publics de France Sep 13, 2018

Les écrivains publics ont leur association professionnelle en France https://ecrivains-publics.fr/ ; tu y trouveras pas mal d'informations.

 
Sophie THEREAU
Sophie THEREAU
צרפת
Local time: 20:21
מאנגלית לצרפתית
TOPIC STARTER
Retours d'expériences de collègues pratiquant également la traduction Sep 13, 2018

Bonjour Teresa et Nordiste,

Merci de m'avoir répondu, je vais préciser ma demande, qui semble-t-il, manquait de clarté :

En fait, je recherche des retours d'expérience de collègues qui sont à la fois traducteurs et prestataires et conseils en écriture.

Teresa : il s'agit en France d'une profession non réglementée, qui essaie de s'organiser et se faire connaître, tout en dénonçant la concurrence d'amateurs de bonne volonté, mais par forcément t
... See more
Bonjour Teresa et Nordiste,

Merci de m'avoir répondu, je vais préciser ma demande, qui semble-t-il, manquait de clarté :

En fait, je recherche des retours d'expérience de collègues qui sont à la fois traducteurs et prestataires et conseils en écriture.

Teresa : il s'agit en France d'une profession non réglementée, qui essaie de s'organiser et se faire connaître, tout en dénonçant la concurrence d'amateurs de bonne volonté, mais par forcément très compétents ... ça ne vous rappelle pas notre métier ?

Nordiste : je suis déjà allée voir le site de l'AEPF, du GREC et du SNPCE, où j'y ai effectivement trouvé pas mal d'informations intéressantes, mais je souhaitais avoir un point de vue de personnes possédant la double casquette. Je vais contacter ces organisations et leur poser les mêmes questions que dans mon premier message ici.

Merci encore

Sophie
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

מנהלי פורום זה
Andriy Bublikov[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Questions sur le métier d'écrivain public






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »