going international
מפרסם התגובה: ritsid

ritsid
Local time: 02:58
מערבית לאנגלית
+ ...
Jun 20, 2001

I am a research student in global politics in a university and have had 5 years of proper training in German leading to post graduation. I have one and half years of experience in technical translation(De>En) in the corporate segment in capacity of a translation agency.



In my team there are atleast 5 students, like me, available to do translation in as many as 10 foreign and almost all Indian languages.



Now, how do I establish myself as a translation
... See more
I am a research student in global politics in a university and have had 5 years of proper training in German leading to post graduation. I have one and half years of experience in technical translation(De>En) in the corporate segment in capacity of a translation agency.



In my team there are atleast 5 students, like me, available to do translation in as many as 10 foreign and almost all Indian languages.



Now, how do I establish myself as a translation agency having work outsourced from the international market?



Ritesh shukla,



Linguatronics & Communications,

New Delhi,

India,

risair@language.proz.com

Collapse


 

Henry Dotterer
Local time: 17:28
מייסד אתר
Jun 26, 2001

This is a good place to do it!

Also, you should have your own website.

Specializing in a limited number of languages and fields also makes it possible to attract more attention.



Other than that, be good at what you do, deliver work on time, and be courteous to clients and translators. Users of this site still report that \"word-of-mouth\" is the number one source of work.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

going international

Advanced search







Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search