Mais perguntas sobre a gramática
Thread poster: Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:33
Spanish to Russian
+ ...
Aug 27, 2011

Sistematizando o material compreendi que precisava de mais informação. Por isso permito-me fazer mais duas perguntas.

1. É possível no seu país dizer "eu o fiz" para exprimir a ideia de "não o vou fazer"? Por exemplo, dizer "acreditei" para dar a entender ao interlocutor que você não acredita nas suas palavras? Ou "casei-me com ela" para que o interlocutor perceba que você nunca vai casar com a menina?

2. É possível descrever uma regra ou uma situação típi
... See more
Sistematizando o material compreendi que precisava de mais informação. Por isso permito-me fazer mais duas perguntas.

1. É possível no seu país dizer "eu o fiz" para exprimir a ideia de "não o vou fazer"? Por exemplo, dizer "acreditei" para dar a entender ao interlocutor que você não acredita nas suas palavras? Ou "casei-me com ela" para que o interlocutor perceba que você nunca vai casar com a menina?

2. É possível descrever uma regra ou uma situação típica empregando as formas do Pretérito perfeito simples? Por exemplo, em vez de
Se o jogador de xadrez toca uma figura, a regra o obriga a dar um passo com ela
dizer:
Si mexeste numa figura, passa
Mas que esteja claro que se trata de uma regra e não de um episódio concreto.
Se é possível, podem darme algúm outro exemplo deste tipo de uso do pretérito (com outras palavras)?
Collapse


 
Paula Borges
Paula Borges  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:33
Member (2010)
English to Portuguese
+ ...
Não sei se compreendi bem... Aug 27, 2011

Ekaterina Khovanovitch wrote:

Sistematizando o material compreendi que precisava de mais informação. Por isso permito-me fazer mais duas perguntas.

1. É possível no seu país dizer "eu o fiz" para exprimir a ideia de "não o vou fazer"? Por exemplo, dizer "acreditei" para dar a entender ao interlocutor que você não acredita nas suas palavras? Ou "casei-me com ela" para que o interlocutor perceba que você nunca vai casar com a menina?

2. É possível descrever uma regra ou uma situação típica empregando as formas do Pretérito perfeito simples? Por exemplo, em vez de
Se o jogador de xadrez toca uma figura, a regra o obriga a dar um passo com ela
dizer:
Si mexeste numa figura, passa
Mas que esteja claro que se trata de uma regra e não de um episódio concreto.
Se é possível, podem darme algúm outro exemplo deste tipo de uso do pretérito (com outras palavras)?


1 - Não. "Eu o fiz" está no passado, não faz sentido usá-lo para dizer "não vou fazer". O mesmo vale para o "casei-me com ela". No entanto, no Brasil é comum usar da ironia, como por exemplo "acreditei muito" para dizer que não acreditou em nada que o interlocutor disse. Mas o significado neste caso é passado pelo tom (sarcástico) e não pela expressão em si.

2 - Não compreendi a segunda questão, mas a frase "si mexeste numa figura, passa" soa extremamente confusa...


 
Ekaterina Khovanovitch
Ekaterina Khovanovitch  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 13:33
Spanish to Russian
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigada, Paula Aug 27, 2011

É muito difícil explicar alguma coisa se não sabes se existe ou não.

Outro exemplo hipotético:

Como regra, se comprou um vestido, pode devolvê-lo no prazo de duas semanas.

É correta a frase? Ou sempre é preciso dizer: Se tiver comrado um vestido...


 
Paula Borges
Paula Borges  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 11:33
Member (2010)
English to Portuguese
+ ...
Não me parece uma construção comum Aug 27, 2011

Ekaterina Khovanovitch wrote:

É muito difícil explicar alguma coisa se não sabes se existe ou não.

Outro exemplo hipotético:

Como regra, se comprou um vestido, pode devolvê-lo no prazo de duas semanas.

É correta a frase? Ou sempre é preciso dizer: Se tiver comrado um vestido...


... mas não está incorreta.

eu diria "se você comprou um vestido, poderá devolvê-lo no prazo de até duas semanas"

[Edited at 2011-08-27 22:32 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Mais perguntas sobre a gramática






Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »