For matters related to payments, access to training sessions and technical issues, please submit a support request for faster assistance.
Traducción de páginas web

This discussion belongs to ProZ.com training » "Traducción de páginas web".
You can see the ProZ.com training page and participate in this discussion from there.

Soledad Azcona
Soledad Azcona  Identity Verified
Brazil
English to Spanish
+ ...
Se reabre la inscripción para el curso "Traducción de páginas web" en español Jun 23, 2010

Se renueva la oferta del exitoso curso sobre Traducción de páginas web a cargo de Gabriela González .

Este curso a distancia está diseñado por una traductora para traductores, con fechas de entrega flexibles para que se pueda realizar al ritmo de cada uno. Consiste en 4 módulos teórico-prácticos, con envíos cada 15 días, ejercitación y correcc
... See more
Se renueva la oferta del exitoso curso sobre Traducción de páginas web a cargo de Gabriela González .

Este curso a distancia está diseñado por una traductora para traductores, con fechas de entrega flexibles para que se pueda realizar al ritmo de cada uno. Consiste en 4 módulos teórico-prácticos, con envíos cada 15 días, ejercitación y corrección y certificado de curso completo. Para más detalles, pueden visitar la página del curso: http://www.proz.com/training/course/3631

Más de 100 alumnos realizaron este curso con ProZ.com en formato a distancia y presencial, estos son algunos de los comentarios que los participantes dejaron en el sitio:

Muchas gracias Gabriela por el curso. Me fue realmente muy útil. Pensé que iba a ser más complicado, pero gracias a tu apoyo, me resultó fácil.
Un saludo.
María


Gracias Gabriela por tus apuntes y valiosos consejos. Si tengo dudas, te consulto
Saludos!
Angélica


Como de costumbre, los cursos dictados por Gabriela son de excelente calidad. Por otra parte, es una gran docente, dotada de mucha paciencia y capacidad para explicar cualquier duda que uno pueda tener, y siempre busca la forma sencilla de hacerlo. Excelente.


El curso también está disponible en inglés: http://www.proz.com/training/course/3632

Espero que les resulte interesante.

Soledad
Collapse


 
Qué interesante! Jul 1, 2010

Hola! Me gustaría tomr el curso de trad. de págnas web aunque no soy Traductora recibida, se puede Y quisiera saer si el pago son $ 99 (pesos)o dólares (ya que aquí se ven $, pesos y entré a ver la modalidad de pago y dice USD dólares).
Agradecería me informen al respecto. Muchas gracias!
[email protected]


 
Soledad Azcona
Soledad Azcona  Identity Verified
Brazil
English to Spanish
+ ...
Medios de pago en Argentina Jul 1, 2010

Hola, Andy.

Los precios de los cursos se establecen en USD. En este caso es 99 USD.

Los residentes en la UE y en Argentina tienen opciones de pago en Euros o pesos argentinos respectivamente.
Los precios se actualizan periódicamente tomando en cuenta la taza de cambio del día (logueada desde tu perfil vas a poder ver el precio en ARS)

El pago en pesos argentinos (ARS) se puede hacer con pagofacil o rapipago, o bien con tarjeta de crédito local o transfere
... See more
Hola, Andy.

Los precios de los cursos se establecen en USD. En este caso es 99 USD.

Los residentes en la UE y en Argentina tienen opciones de pago en Euros o pesos argentinos respectivamente.
Los precios se actualizan periódicamente tomando en cuenta la taza de cambio del día (logueada desde tu perfil vas a poder ver el precio en ARS)

El pago en pesos argentinos (ARS) se puede hacer con pagofacil o rapipago, o bien con tarjeta de crédito local o transferencia bancaria. Para utilizar esa opción, simplemente tienes que hacer click en el botón de compra a la derecha de la página y recibirás todas las instrucciones. En esa página también tendrás la opción para pago en USD, si prefieres.

Si tenés alguna duda o necesitás asistencia para realizar tu pago en moneda local, podés ponerte en contacto con el equipo de asistencia en http://www.proz.com/support

¡Espero que el curso te resulte interesante y útil!

Saludos,

Soledad
Collapse


 
Mariana Guiadanes
Mariana Guiadanes  Identity Verified
Local time: 12:23
Spanish to Galician
+ ...
Trados 7 Jul 7, 2010

Hola:

Estoy interesada en el curso, pero tengo Trados 7. ¿Podría hacerlo igualmente?

Un saludo,

Mariana


 
Soledad Azcona
Soledad Azcona  Identity Verified
Brazil
English to Spanish
+ ...
Trados 2007 Jul 7, 2010

Hola, Mariana.

Sí, podés hacer el curso con SDL Trados 2007.

Saludos desde Argentina,

Soledad


 
Patricia Mendez (X)
Patricia Mendez (X)  Identity Verified
Local time: 12:23
English to Spanish
+ ...
Wordfast Oct 4, 2010

Hola,
Estoy interesada en el curso, es posible hacerlo con Wordfast en lugar de Trados?
Gracias y un saludo,
Patricia


 
L.G.F. (X)
L.G.F. (X)  Identity Verified
Spain
English to Spanish
+ ...
certificado de aprovechamiento "curso de traducción de páginas web" Jan 16, 2011

Hola,

Realicé el curso de páginas web y lo finalicé con éxito el 19 de octubre de 2010. Aún no he recibido ningún tipo de certificado digital ni nada por el estilo ni en mi perfil ni en mi correo.


 
Adelaida Kuzniatsova
Adelaida Kuzniatsova  Identity Verified
Belarus
Local time: 13:23
Spanish to Russian
+ ...
Pagar y acceder Feb 15, 2012

Hola, Soledad. No me aparece ni el precio del curso ni el botón BUY. ¿Cómo puedo acceder al curso? Y ¿puedo hacerlo con Deja Vu o tengo que instalar el Trados?
Gracias


 
Helen Shepelenko
Helen Shepelenko
SITE STAFF
Pagar y acceder Feb 15, 2012

Adelaida Kuzniatsova wrote:

Hola, Soledad. No me aparece ni el precio del curso ni el botón BUY. ¿Cómo puedo acceder al curso? Y ¿puedo hacerlo con Deja Vu o tengo que instalar el Trados?
Gracias


Hello Adelaida,

Thanks for reporting the issue. It has been fixed and now the buy button is visible at the webpage.
Regarding the software installed, from the training requirements mentioned I see that Microsoft FrontPage and SDL Tag Editor are needed.

Hope this helps.

My bests,
Helen


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Helen Shepelenko[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Traducción de páginas web






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »