Nov 20, 2009 07:28
14 yrs ago
Japanese term
到達粒子径
Japanese to English
Law/Patents
Chemistry; Chem Sci/Eng
実験の結果、到達粒子径は、平均粒子径(メディアン径)で、358.3nm、90%通過粒子径で644.3nmであった。
Proposed translations
(English)
4 +1 | ultimate particle size | Amir Freimann |
3 | Final particle diameter | Tsunehiko Tarumoto |
3 | arrival particle diameter | Yuki Okada |
1 | attained particle diameter | TCN6YR |
Proposed translations
+1
30 mins
Selected
ultimate particle size
到達真空度 is "ultimate vacuum"
粒子径 can be translated as "particle size" or "particle diameter"
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-11-20 08:07:35 GMT)
--------------------------------------------------
"based on the relationship between the “dispersion time” and the “ultimate particle diameter”shown in Fig.2 (X0.5:50% passing particle diameter, X0.1:10% passing particle diameter,X0.9:90% passing particle diameter). "
from http://www.kotobuki-ind.jp/kakouki_eng2/tech_article/UltraAp...
粒子径 can be translated as "particle size" or "particle diameter"
--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2009-11-20 08:07:35 GMT)
--------------------------------------------------
"based on the relationship between the “dispersion time” and the “ultimate particle diameter”shown in Fig.2 (X0.5:50% passing particle diameter, X0.1:10% passing particle diameter,X0.9:90% passing particle diameter). "
from http://www.kotobuki-ind.jp/kakouki_eng2/tech_article/UltraAp...
4 KudoZ points awarded for this answer.
Comment: "thanks..i used this!"
1 hr
attained particle diameter
N/A
7 hrs
Final particle diameter
This seems to be the spec for the results obtained by a pulverizer.
9 hrs
arrival particle diameter
It seem like those particle travel to the target and some arrive, and others don't depending on their diameter. Maybe it is better to say. "diameter of arrived particles" or "diameter of particles that arrived at the target?"
Something went wrong...