Glossary entry (derived from question below)
עברית term or phrase:
אנשי קשר לא נפתח לי רק רשום 'טוען' למשך זמן רב
אנגלית translation:
I cannot open my contacts list.
עברית term
אנשי קשר לא נפתח לי רק רשום 'טוען' למשך זמן רב
Dec 24, 2008 18:19: Michael Powers (PhD) changed "Language pair" from "אנגלית" to "מערבית לאנגלית"
Dec 24, 2008 18:19: Nesrin changed "Language pair" from "מערבית לאנגלית" to "מעברית לאנגלית"
Non-PRO (1): Sabine Akabayov, PhD
When entering new questions, KudoZ askers are given an opportunity* to classify the difficulty of their questions as 'easy' or 'pro'. If you feel a question marked 'easy' should actually be marked 'pro', and if you have earned more than 20 KudoZ points, you can click the "Vote PRO" button to recommend that change.
How to tell the difference between "easy" and "pro" questions:
An easy question is one that any bilingual person would be able to answer correctly. (Or in the case of monolingual questions, an easy question is one that any native speaker of the language would be able to answer correctly.)
A pro question is anything else... in other words, any question that requires knowledge or skills that are specialized (even slightly).
Another way to think of the difficulty levels is this: an easy question is one that deals with everyday conversation. A pro question is anything else.
When deciding between easy and pro, err on the side of pro. Most questions will be pro.
* Note: non-member askers are not given the option of entering 'pro' questions; the only way for their questions to be classified as 'pro' is for a ProZ.com member or members to re-classify it.
Proposed translations
I cannot open my contacts list.
It just reads "Loading" for a very long time.
The above is the English rendering of the support ticket verbiage.
agree |
Mil-on Translations (Ilana Gillon)
1 דקה
|
Thanks Ilana! :)
|
|
agree |
Sabine Akabayov, PhD
12 דקות
|
Thanks! :)
|
|
agree |
Sajjad Hamadani
12 שעות
|
Thanks! :)
|
|
agree |
Shai Navé
18 שעות
|
Thanks Sahi! :)
|
Discussion