שפות עבודה:
מגרמנית לאנגלית
מעברית לאנגלית

Jon Fedler
Strong Law + Business+Tech Background

Nahariya, Haûafon (Northern)
Local time: 08:37 IST (GMT+2)

שפת אם: אנגלית 
Send email
  • Send message through ProZ.com
Feedback from
clients and colleagues

on Willingness to Work Again info
16 positive reviews
סוג חשבון מתרגם ו/או מתורגמן פרילנסר
Data security Created by Evelio Clavel-Rosales This person has a SecurePRO™ card. Because this person is not a ProZ.com Plus subscriber, to view his or her SecurePRO™ card you must be a ProZ.com Business member or Plus subscriber.
השתייכות מקצועית This person is not affiliated with any business or Blue Board record at ProZ.com.
שירותים Translation, Editing/proofreading
מומחיות
מתמחה ב:
משפטים: חוזה (חוזים)עסקים/מסחר (כללי)
ייצור

תעריפים
מגרמנית לאנגלית - תעריפים: 0.05 - 0.07 USD למילה / 20 - 30 USD לשעה

פעילות בתחום ה-KudoZ (PRO) נקודות ברמה מקצועית: 743, שאלות שנענו: 583, שאלות שנשאלו: 1601
היסטוריית פרויקטים 4 פרויקטים שנרשמו

Payment methods accepted Wire transfer, PayPal
מונחונים kudoz open glossary
השכלה בתחום התרגום Bachelor's degree - Witwatersrand University, Johannesburg, South Africa
ניסיון מס' שנות ניסיון בתרגום: 23. נרשם ב-ProZ.com: Dec 2003.
ProZ.com Certified PRO certificate(s) N/A
תעודות N/A
חברות באגודות ITA
תוכנות Microsoft Word
הודעות פורום 22 forum posts
CV/Resume CV/Resume (DOC)
Events and training
Powwows attended
דרכי פעולה מקצועיות Jon Fedler פועל בהתאם ל- ProZ.com's הנחיות מקצועיות (v1.1).
Bio
After completing a BA with majors in legal theory and English I worked as a journalist in South Africa. Later I worked in Germany, studying German at the Goethe Institute and working as as Bonn-based correspondent. Throughout, I learned the basics of writing in clear, understandable text. Simultaneously, I acquired a broad knowledge of technical, legal, environmental and business issues.

In Bonn I reported for US business publications on business, industrial and energy issues. Later I edited energy production and market newsletters in the UK, traveling frequently to the German-speaking countries for interviews and conferences.

From 1983-90 I worked on a kibbutz near the Lebanese border - still my home today - in agriculture and biotech. Then I wrote for - and edited - several Israeli-based business and high-tech journals, focusing especially on IT, telecom ecology and agro-technology. In 2000 I changed professions, exploiting the added value of 30 years of accumulated know-how and editing experience.
משתמש זה זכה בנקודות Kudoz כיוון שסייע למתרגמים אחרים לתרגם מונחים ברמה מקצועית (PRO). לחץ על סכום נקודות כדי לראות את תרגומי המונחים שסופקו.

סה"כ נקודות שנצברו: 755
נקודות ברמה מקצועית: 743


תחומים כלליים עיקריים (רמה מקצועית)
טכני/הנדסה322
עסקים / פיננסי182
משפטים/פטנטים154
אחר23
רפואי20
נקודות ב- 4 תחומים נוספים >
תחומים ספציפיים עיקריים (רמה מקצועית)
משפטים (כללי)88
משפטים: חוזה (חוזים)78
בנייה / הנדסה אזרחית46
הנדסה (כללי)45
כלי רכב / מכוניות & משאיות40
ביטוח34
הנדסה: תעשייתי31
נקודות ב- 48 תחומים נוספים >

ראה את כל הנקודות שצברת >
מילות מפתח: translation


Profile last updated
Nov 5, 2015