Track this forum נושא מפרסם
תגובות (תצוגות)
הודעה אחרונה
Difference between Canadian and European French 9 (9,199)
studios post-production ou entreprise traduction/adapatation audiovisuelle Québec 0 (2,627)
Taux pour des correspondaces floues / Rates for fuzzy matches 2 (4,175)
RFP for the North-West Territories - Advice needed 1 (3,374)
Service en français, mais quel français !!! 2 (4,319)
Tarifs, TPS et TVQ 3 (5,004)
Comment jurer une traduction si j'habite a Québec? ? 4 (4,904)
Fin ou non de la taxe sur la TPS? 6 (4,428)
Off-topic: Demande d'Information Urgente! 4 (4,305)
L'avenir du Bureau fédéral de la traduction compromis? 0 (10,152)
Voilà que le gouvernement s'y met lui aussi ( 1 , 2 ... 3 ) 32 (30,509)
Certificats, de l'espagnol au français 3 (5,904)
Tarifs pour disponibilité en cas de demande urgente, Canada 4 (4,067)
Literary translation to English for a publisher in Canada 2 (3,870)
Assurance-médicaments et OTTIAQ 1 (4,402)
Can a Spanish sworn translator make a translation for the Canadian embassy? 2 (3,773)
Vague clauses in contracts with translation agencies 5 (5,424)
Off-topic: freelance translator in Canada income tax? 2 (5,906)
Any top tips for new freelancers in Vancouver? 4 (4,374)
Dispute with a translation agency in Ontario 3 (4,103)
Strange request 7 (6,305)
Best/most recognized Canada-based distance education programs 5 (5,566)
Translation/Proofreading in Canada : Into and from Arabic 0 (2,988)
Dominant style of Cantonese spoken in Vancouver/British Columbia? 4 (5,054)
Traduire dans les deux sens 13 (6,779)
U of T's Certificate in Translation & other queries 4 (6,120)
Rate for translations of birth/ death/ marriage certificates in Canada 3 (3,850)
Certification ATA 2 (4,288)
WordPerfect et la TAO 5 (4,991)
How to launch a freelance translator in Toronto? 5 (6,652)
Demande d’informations étrange sur la traduction au Québec 5 (6,760)
Giving out my social insurance number to agency in Spain ( 1 ... 2 ) 21 (12,912)
survey: role of client education and quality in your business 0 (3,340)
Procédure de contestation d'une décision de « non-conformité » du Bureau de la traduction 0 (3,394)
Govt requirements on bilingual labels 3 (4,450)
Rate for 1st trans: cookbook 8 (6,357)
Community Interpreting Questionnaire 0 (3,075)
New graduate needing advice 8 (5,876)
Conférence vin et fromages sur la norme canadienne pour les services de traduction 10 (8,155)
Payment problem with an agency in the U.S. 13 (7,586)
Newcomer to Canada: work opportunities for a freelance translator Romanian/German/English 5 (6,099)
Collection agency in Canada? 1 (4,045)
Payment methods from foreign agencies for Canadian residents 7 (5,366)
Help finding the meaning of Quebecian slang word!!!! 9 (7,523)
Job opportunities in Canada - Spanish translator 2 (7,446)
Translators in Vancouver - coffee? 4 (4,967)
How do people advertise their translation companies in Canada? 0 (4,042)
Tarif standard à 0,12 $ CAD du mot ( 1 ... 2 ) 19 (23,820)
Traduction littéraire 2 (14,285)
Collecting Debt in Canada 3 (4,324)
פרסם נושא חדש מחוץ לנושא: מוצג גודל הגופן: - /+ = הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון ( = אין הודעות חדשות מביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות) = נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)
פורומי דיון פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה
No recent translation news about קנדה.
LinguaCore AI Translation at Your Fingertips The underlying LLM technology of LinguaCore offers AI translations of unprecedented quality. Quick and simple. Add a human linguistic review at the end for expert-level quality at a fraction of the cost and time.More info »
Anycount & Translation Office 3000 Translation Office 3000 Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...