suggestions to prepare for Court Interpreter Thread poster: AnitaChu
| AnitaChu United States Local time: 10:48 English to Chinese + ...
Does anyone have experience to pass test of Court Interpreter in state of New York? I will be very appreciated if you can share how you prepare the test to pass it. Any textbook to read or courses to take? Thank you for help!
[Edited at 2009-09-15 18:06 GMT] | | | Parrot Spain Local time: 16:48 Spanish to English + ...
Welcome to Proz.com's interpreting forum. Why don't you specify the state where you intend to take exams? It would help... | | | Henry Hinds United States Local time: 08:48 English to Spanish + ... In memoriam
Judging from your writing, I can only say that you will first have to gain much more proficiency in English before attempting to become a court interpreter. That should be your first order of business. | | | ACEBO learning materials | Sep 15, 2009 |
This is the best material I have found to prepare on your own for any interpreter test. You will need plenty of time, months I would say, to cover it all; the sooner you start, the better. It costs less than $200. http://www.acebo.com/ Also, you have NAJIT, in Washington, http://www.najit.org/ close enough so as to go the... See more This is the best material I have found to prepare on your own for any interpreter test. You will need plenty of time, months I would say, to cover it all; the sooner you start, the better. It costs less than $200. http://www.acebo.com/ Also, you have NAJIT, in Washington, http://www.najit.org/ close enough so as to go there for one of their workshops. In NY, CUNY has some courses, http://www.york.cuny.edu/conted/certprograms/medical-interpreter and so does NYU, http://www.scps.nyu.edu/areas-of-study/foreign-languages/professional-certificates/ some of the best courses available anywhere but expensive and more time-consuming for their are part of the certifications they offer. Tough admission criteria too. Good luck! And, yes, fisrt follow Henry's advice. Well intentioned and fitting.
[Edited at 2009-09-15 18:57 GMT] ▲ Collapse | |
|
|
Liviu-Lee Roth United States Local time: 10:48 Romanian to English + ... Court interpreter in NY | Sep 16, 2009 |
Hi Anita, here is the link are you looking for: [email protected] www.nycourts.gov/courtinterpreter If you get in touch with the administrator, he might give you the schedule of workshops, orientation, etc. You cannot sign up for certification unless you a... See more Hi Anita, here is the link are you looking for: [email protected] www.nycourts.gov/courtinterpreter If you get in touch with the administrator, he might give you the schedule of workshops, orientation, etc. You cannot sign up for certification unless you attend their workshop. At least, this is the procedure in PA. Good luck!
[Edited at 2009-09-16 16:46 GMT] ▲ Collapse | | | Excellent link... but | Sep 16, 2009 |
This link explains the program and how to achieve its certification, however, Anita is asking about how to prepare to take it. Besides being fully bilingual in the languages she chooses, she needs to study, attend workshops and seminars, and practice, lots of practice. | | | AnitaChu United States Local time: 10:48 English to Chinese + ... TOPIC STARTER Thank you for all | Sep 24, 2009 |
Thank you for all your advice and suggestion!!! | | |
Has someone tried the courses at NYU or CUNY? Did any of these helped? I am planning to take the FCICE Federal Court Certification next year (written part) and I want to go to one these courses as "help to pass" the test because studying alone might be very difficult for me. BTW I will do it in Spanish. Besides the web pages, is there any other written material? Appreciate any suggestions ... See more Has someone tried the courses at NYU or CUNY? Did any of these helped? I am planning to take the FCICE Federal Court Certification next year (written part) and I want to go to one these courses as "help to pass" the test because studying alone might be very difficult for me. BTW I will do it in Spanish. Besides the web pages, is there any other written material? Appreciate any suggestions
[Edited at 2009-11-08 03:28 GMT]
[Edited at 2009-11-08 03:29 GMT] ▲ Collapse | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » suggestions to prepare for Court Interpreter Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
| TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |