This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Have to say I've been expecting for something like this to be announced for a while now.
Sure it will be quite basic to begin with but not good new really! ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
lcstranslations Italy Local time: 11:09 Member (2010) Italian to English
google
Feb 8, 2010
As I answered in another question, not too much to get worried about. Just look at the translator, anything that is accurate is the fault of live translators submitting their work!
I am sure that it might be ok for some friendly chit chat but hardly capable of handling a business meeting or a NATO conference!
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Arianne Farah Canada Local time: 05:09 Member (2008) English to French
Different spin in things ;-)
Feb 10, 2010
A columnist from the same paper followed up with a tongue-in-cheek article:
The comments at the end are also worth the read, especially a certain Peter Guinn who wrote: "We had just purchased translation software and decided to ... See more
A columnist from the same paper followed up with a tongue-in-cheek article:
The comments at the end are also worth the read, especially a certain Peter Guinn who wrote: "We had just purchased translation software and decided to test it with a memo I had recently written on a personnel issue. In the memo I referred to its subject as "a young man whom I cannot help liking." After that had been translated into Spanish and back into English, it was rendered "a youth with whom I cannot restrain myself from taking pleasure." Clearly, the passage had gained something in translation."
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.