Or and and - и или или?
מפרסם התגובה: boostrer
boostrer
boostrer  Identity Verified
ארצות הברית
Local time: 12:54
חבר (2007)
מאנגלית לרוסית
+ ...
Oct 24, 2009

Очень часто бывает так, что "or" надо переводить "и", а "and" оказывается по-русски "или". Обычно интуитивно понятно, что и как, но нет ли каких-нибудь лингвистических соображений по этому поводу?

 
Zamira B.
Zamira B.  Identity Verified
הממלכה המאוחדת
Local time: 17:54
חבר (2006)
מאנגלית לרוסית
+ ...
и>or Oct 24, 2009

boostrer wrote:

Очень часто бывает так, что "or" надо переводить "и", а "and" оказывается по-русски "или". Обычно интуитивно понятно, что и как, но нет ли каких-нибудь лингвистических соображений по этому поводу?


Я видела в одном из ответов в Кудоз комментарий носителя, что если формулировка с отрицанием, то "и" превращается в 'or'.

Не могут делать то-то и се-то - may not ....or.....


 
boostrer
boostrer  Identity Verified
ארצות הברית
Local time: 12:54
חבר (2007)
מאנגלית לרוסית
+ ...
TOPIC STARTER
Спасибо! Oct 24, 2009

Zamira wrote:


Я видела в одном из ответов в Кудоз комментарий носителя, что если формулировка с отрицанием, то "и" превращается в 'or'.

Не могут делать то-то и се-то - may not ....or.....


Спасибо! К сожалению, это только один из случаев, а какого-нибудь общего правила на этот счет я не видел.


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
אוקראינה
Local time: 19:54
חבר (2008)
מאנגלית לרוסית
+ ...
Общее правило - математическая логика :) Oct 24, 2009

Это дело называется правила де Моргана:

not (P and Q) = (not P) or (not Q)
not (P or Q) = (not P) and (not Q)

Они весьма помогают при переводе мегалитически-юридических словесных нагромождений.


 
Eugene Gulak
Eugene Gulak  Identity Verified
אוקראינה
Local time: 19:54
חבר (2007)
מאנגלית לרוסית
+ ...
Здравый смысл - Oct 24, 2009

вот чем разумно было бы руководствоваться в подобных случаях.

Nadezhda & Vatslav Yehurnovy wrote:

not (P and Q) = (not P) or (not Q)
not (P or Q) = (not P) and (not Q)



А логические операторы не всегда, как кажется, уместны в живой речи

Тем более, как мне кажется, никакая логика не в состоянии постичь "мегалитически-юридические" фишки.

[Редактировалось 2009-10-24 20:33 GMT]


 
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
Nadiia and Vatslav Yehurnovy
אוקראינה
Local time: 19:54
חבר (2008)
מאנגלית לרוסית
+ ...
Здравый смысл - само собой Oct 25, 2009

Но тут просто удобный способ проверить себя и успокоиться, почему вместо И на автопилоте так и хочется написать ИЛИ. Или (и) наоборот. Оказывается - все по законам логики

 
Sergei Leshchinsky
Sergei Leshchinsky  Identity Verified
אוקראינה
Local time: 19:54
חבר (2008)
מאנגלית לרוסית
+ ...
а еще... Oct 25, 2009

... удобство произнесения.
... традиции языка.

А еще при отрицании "or" может превратиться в "ни ..., ни ...".


 
Sergei Tumanov
Sergei Tumanov  Identity Verified
Local time: 19:54
מאנגלית לרוסית
+ ...
Еще фишка Oct 25, 2009

Правда, в другую сторону:

утверждение + утверждение = одно отрицание

Да-да, конечно!

:0)

[Edited at 2009-10-25 12:24 GMT]

[Edited at 2009-10-25 12:25 GMT]


 
Rodion Shein
Rodion Shein  Identity Verified
הפדרציה הרוסית
Local time: 20:54
מאנגלית לרוסית
+ ...
Все сразу Oct 25, 2009

А вот полный спектр:

Да нет, наверное!


 
Rodion Shein
Rodion Shein  Identity Verified
הפדרציה הרוסית
Local time: 20:54
מאנגלית לרוסית
+ ...
Ну и боянчик вдогонку Oct 25, 2009

Профессор филологии: Приведите пример вопроса, чтобы ответ звучал как отказ, и одновременно — как согласие.
Студент: Это просто! «Водку пить будете?» — «Ах, оставьте!»


 
SirReaL
SirReaL  Identity Verified
גרמניה
Local time: 18:54
מאנגלית לרוסית
+ ...
Насчет эксклюзивности "или" Oct 26, 2009

Вот вам пример.

My mobile phone gives me the freedom to go anywhere and stay in touch with family, friends or colleagues

Мне кажется перевод с "и" звучит лучше:

...и оставаться на связи с семьей, друзьями и коллегами

Вариант с "или коллегами" означал бы, что или одно, или другое. По-крайней мере, мне так слышится.


 
Mikhail Yanchenko
Mikhail Yanchenko
הפדרציה הרוסית
Local time: 22:54
מאנגלית לרוסית
+ ...
Вдогонку Oct 27, 2009



утверждение + утверждение = одно отрицание

Да-да, конечно!

Есть ещё - Ага, а как же


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Or and and - и или или?


Translation news in הפדרציה הרוסית





Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »