דפים בנושא: < [1 2] | Ненавижу!!! מפרסם התגובה: Levan Namoradze
| Леван, Вы меня неправильно поняли! | Jun 8, 2007 |
У меня и в мыслях не было Вас обидеть и Вы меня никогда не обижали. Извините, если я что-то не так сказала! Интерес к вопросу вызван не попыткой завуалировано сказать гадости, такого ни образ жизни, ни характер мой не приемлет, а желание узнать, что же именно Вас в данном те... See more У меня и в мыслях не было Вас обидеть и Вы меня никогда не обижали. Извините, если я что-то не так сказала! Интерес к вопросу вызван не попыткой завуалировано сказать гадости, такого ни образ жизни, ни характер мой не приемлет, а желание узнать, что же именно Вас в данном тексте не устраивает. Мы все работаем в одном замкнутом пространстве, и так или иначе пересекаемся, и каждый из нас в какой-то момент времени может выступить в качестве рецензента или редактора работы другого. Поэтому для меня всегда важно узнать мнение коллег по тому или иному вопросу, важно сделать для себя заметку на будущее. Извините еще раз! Я надеюсь, что мне достаточно связно удалось изложить причину своего интереса. Пожалуйста не обижайтесь. ▲ Collapse | | | Levan Namoradze גרוזיה Local time: 14:20 חבר (2005) מאנגלית לגרוזינית + ... TOPIC STARTER
Нда, ну и вы меня простите тогда! Честно говоря, у меня страшная запарка в течении даже нескольких месяцев (можеи и лет). Но попробую, хотя бы коротко, изложить свое субъективное мнение хотя бы по этой цитате. Any delay in paying the sums owed on (я бы написал against) the non-freed amount (опя... See more Нда, ну и вы меня простите тогда! Честно говоря, у меня страшная запарка в течении даже нескольких месяцев (можеи и лет). Но попробую, хотя бы коротко, изложить свое субъективное мнение хотя бы по этой цитате. Any delay in paying the sums owed on (я бы написал against) the non-freed amount (опять же, неправтльно, по моему) of the (of?) shares shall automatically (ну неправильно писать automatically, просто нельзя) and without the need to complete (строение!) any further formalities, incur (можно и нужно писать другой глагол) the payment of interest (sums - множественное, а тут...) calculated at the current legal rate, without affecting any action that the company may pursue against the offending shareholder or third parties against the company managers under measures defined by law. и т.д. Можно еще сказать, что строение предложения "через и сквозь". Одним словом, это "французский английский"... Вот так. С уважением, Леван ▲ Collapse | | | Спасибо, Леван. | Jun 8, 2007 |
Я сейчас быстренько прогоню небольшой финансовый текстик (иначе сосредоточиться не смогу), а потом посмотрю Ваши заметки. Спасибо, что не держите зла и постарались все объяснить. Нехватка времени наша общая проблема! Хорошего дня!![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) | | | ничто не ново под луной | Jun 8, 2007 |
Вот что сказал об этом классик: Never imagine yourself not to be otherwise than what it might appear to others that what you were or might have been was not otherwise than what you had been would have appeared to them to be otherwise. | |
|
|
да, нелегка была | Jun 8, 2007 |
доля переводчиков Льюиса Кэррола!![](https://cfcdn.proz.com/images/bb/smiles/icon_smile.gif) Я вот даже читая Винни-Пуха своей дочке иногда запутываюсь в некоторых особо изощренных фразах оригинала. Пятница, работа повалила валом, не могу подробно проанализировать текст Левана, но, в принципе, не могу сказать, что он так уж и ужасен. | | | דפים בנושא: < [1 2] | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Ненавижу!!! No recent translation news about הפדרציה הרוסית. |
TM-Town | Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business
Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.
More info » |
| Anycount & Translation Office 3000 | Translation Office 3000
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |