Ресурс: Англо-русский словарь по телекому
מפרסם התגובה: fountik
fountik
fountik
Local time: 13:34
מאנגלית לרוסית
Feb 5, 2008

Нашла любопытную штучку.
По-моему поку ничего лучше в свободном доступе в сети на эту тему нет.

http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=18

Много работаю с документами по связи, сетям, компьютерам всяким.... See more
Нашла любопытную штучку.
По-моему поку ничего лучше в свободном доступе в сети на эту тему нет.

http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=18

Много работаю с документами по связи, сетям, компьютерам всяким.
Несмотря на то, что по первому образованию - инженер по связи, часто с трудом разбираюсь в новых терминах и особенно засада с сокращениями, которые наши заокеанские друзья плодят со страшной силой.

http://www.rfcmd.ru/glossword/1.8/index.php?a=index&d=18
Collapse


 
Vladimir Shelukhin
Vladimir Shelukhin  Identity Verified
Local time: 13:34
מאנגלית לרוסית
+ ...
נזכור
Лиса и журавль Feb 6, 2008

Julia Volkova wrote:
Нашла любопытную штучку.
По-моему поку ничего лучше в свободном доступе в сети на эту тему нет.
Штучка действительно хорошая, а толку? Владельцы сами отлично осознают её хорошесть, а потому не поленились придать своему содержанию такую форму, которая делает его тупой захват делом, в сущности, бессмысленным. Выходит в точности как в известной сказке.
Очень недурной словарь Oracle, свёрстанный вот таким вот образом, стал у меня единственным исключением, да и то: захватить его я захватил, но так ни разу и не воспользовался. Да невозможно этак нормально работать, не выходит просто. У всех рабочих словарей должна быть одна-единственная, общая программная оболочка. А с тем, что продолжает болтаться в Сети, выход один — Customise Google (интересно, кто-нибудь хотя бы слышал о переводчике, который на такое сподобился?).


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Ресурс: Англо-русский словарь по телекому


Translation news in הפדרציה הרוסית





CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »