This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Min Xuanping China Local time: 15:40 Member English to Chinese + ...
Apr 27, 2021
Style Guide Information English to Chinese Subtitling
1.1. General Number of characters per line: maximum 15. Number of lines per screen: maximum 2. 1.2. Punctuation 1.2.1. General • An ellipsis uses a set of 6 periods. • Dialogue is arranged in the following way: – “Words of Speaker A.” – “Words of Speak B.” In Chinese Traditional, the pair of question mark use “「」”and “『』”. 1.2.2. Pu... See more
Style Guide Information English to Chinese Subtitling
1.1. General Number of characters per line: maximum 15. Number of lines per screen: maximum 2. 1.2. Punctuation 1.2.1. General • An ellipsis uses a set of 6 periods. • Dialogue is arranged in the following way: – “Words of Speaker A.” – “Words of Speak B.” In Chinese Traditional, the pair of question mark use “「」”and “『』”. 1.2.2. Punctuation at the end of each segment Any punctuation except question mark, ellipsis and exclamation mark is omitted. 1.2.3. Punctuation in the middle of each segment Any punctuation will be kept intact. ▲ Collapse
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.
Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer.
Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools.
Download and start using CafeTran Espresso -- for free