Track this forum נושא מפרסם
תגובות (תצוגות)
הודעה אחרונה
Traducción inversa + técnica. ¿Cuánto cobro? 12 (8,977)
"La ruta de acceso es demasiado larga" 8 (3,310)
TRADOS 2015 y documento pdf 3 (1,453)
Hola, necesitamos ayuda para nuestra tesis de grado, ¿sería posible que nos ayudaran? 0 (785)
Nueva instalación de Trados 0 (975)
Oferta de ayuda de un traductor colombiano para colegas venezolanos inscritos en Proz 3 (1,524)
Ofertas de trabajo de Proz 2 (3,290)
Corrector en español 7 (10,519)
Consejos para un traductor en Madrid (temporalmente) 3 (1,569)
Off-topic: No puedo creerlo: glosario para traductores 6 (9,755)
Off-topic: Peter Newmark ( 1 ... 2 ) 25 (11,103)
Obtener un trabajo sin experiencia previa 1 (2,905)
Problemas co SDL TRADOS 2014 0 (936)
¿ cómo se cambia el idioma en el revisor ortográfico de Word ... 7 (2,198)
corrector de castellano para Word - recomendaciones 3 (3,482)
Crear una memoria en base a un servidor en Studio SDL 2014 2 (4,183)
Traductores independientes en Chile y el sistema tributario 1 (1,556)
Proofreading translation - Mayuscula 11 (3,680)
Si Un cliente pide enviarle el archivo de una traducción jurada 1 (1,275)
Closing the door 4 (1,830)
Segmentación de dos puntos en misma línea en herramientas de CAT 6 (2,288)
Trados Studio 2015: no me aparecen fuzzy matches por más que haya bajado el minimum match value a 30 1 (1,085)
salario medio de un traductor junior en España 4 (3,257)
Agencias de traducción italianas que solo trabajan con traductores residentes en Italia 3 (1,835)
Tarifas en Colombia 3 (2,504)
Software Localization: which variance of Spanish for Latin America and USA 4 (1,873)
Universidad de Bolonia: IV Coloquio Internacional Traducción Monacal 0 (828)
Rumano y lenguas minoritarias en general. Salidas profesionales en España 3 (3,515)
Off-topic: Encuesta para traductores ESPAÑOL ¡AYUDA! 2 (2,407)
Traduccion jurada de solo un parrafo de un documento 4 (2,427)
¿Cómo importar archivo de Word bilingüe revisado con control de cambios a Trados? 3 (3,227)
Localización de software: Encuesta Trabajo Fin de Máster 5 (1,991)
Diccionarios Alemán, Español, Inglés en CD-ROM 6 (4,497)
Problemas con PayPal ( 1 ... 2 ) 22 (6,892)
Volumen de trabajo Español/Inglés>Francés 0 (1,177)
Traducción de una página web 2 (1,409)
Off-topic: Estaré en Madrid desde el 1 hasta el 6 de mayo 0 (1,234)
Qué tarifa pedir para traducción de varios textos Luxemburgués-Inglés 0 (911)
Costos de traducción página web DE>ES 4 (1,827)
Propagación de segmentos de Trados a editar cuya traducción ya se había propagado 2 (2,826)
¿Comas después de fechas? 3 (6,037)
Dónde comprar Trados 2017 y cuánto sale? 2 (3,947)
Sizing Machine 6 (2,421)
Segundo Congreso Internacional de Traducción e Interpretación en Uruguay 0 (1,026)
DERECHO 1 (1,432)
Off-topic: Camilo José Cela sobre la traducción 7 (2,695)
Cómo marcar todos los segmentos del Trados que de repente me aparecen confirmados 1 (1,908)
¿Me podéis recomendar una gestoría en Madrid para el trámite de nuevo carnet de intérprete jurado? 3 (1,399)
traducción de títulos de libros 2 (1,540)
¿Es lo mismo corrección que "proofreading"? 9 (10,914)
פרסם נושא חדש מחוץ לנושא: מוצג גודל הגופן: - /+ = הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון ( = אין הודעות חדשות מביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות) = נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)
פורומי דיון פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה
Wordfast Pro Translation Memory Software for Any Platform Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value Buy now! »
Trados Studio 2022 Freelance The leading translation software used by over 270,000 translators. Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.More info »
X
Sign in to your ProZ.com account...