תרגום כאמנות וכעסק »

Getting established

 
Subscribe to Getting established Track this forum

פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+
   נושא
מפרסם
תגובות
(תצוגות)
הודעה אחרונה
 How to deal with a pestering agency PM who sends three word jobs?
9
(2,298)
 New to Translating    ( 1... 2)
16
(3,991)
Jenae Spry
Sep 2, 2015
 Question on my CV--listing working fields
6
(1,623)
Whitney Maslak
Aug 27, 2015
 Advice for new translator
6
(1,980)
Parrot
Aug 20, 2015
 Concerns about specialization, ATA-certification, and my experience
11
(2,224)
JoshuaV-M
Aug 19, 2015
 Getting replies from agencies
11
(2,590)
Kelly Brosens (X)
Aug 18, 2015
 Gaining initial experience in translation
3
(1,661)
Peter Kovacik
Aug 17, 2015
 Feedback on my profile and CV
13
(2,418)
 Feedback on my CV - applying for an internship in London
8
(1,792)
Nerea Freire (X)
Aug 12, 2015
 Should I put my Biblical Languages minor on my CV?
6
(1,157)
Samuel Murray
Aug 11, 2015
 First time (hopefully) translating a website: techinical part?    ( 1... 2)
16
(3,206)
TalTranslations
Aug 11, 2015
 how to protect oneself from non paying clients-advice needed    ( 1, 2... 3)
32
(4,991)
Christine Andersen
Aug 11, 2015
 How to choose a good text for a sample translation.    ( 1... 2)
15
(8,516)
Helene Lyons
Aug 10, 2015
 Mentoring scheme
6
(1,443)
Sheila Wilson
Aug 5, 2015
 Rates per line: how do you calculate your output?
9
(2,795)
 Agency asking me to shorten a translation - should this be billed separately?    ( 1... 2)
23
(4,306)
 Time to establish anti-dumping policies    ( 1... 2)
16
(3,530)
Cristiano Lima
Jul 23, 2015
 Working abroad
8
(1,926)
Animal_Soul
Jul 16, 2015
 Why don't more members use the Project History?
10
(1,938)
Annamaria Amik
Jul 15, 2015
 In need of advice in order to establish myself as a translator
13
(2,454)
Camille Beaupin
Jul 13, 2015
 Website for Translation- help needed    ( 1... 2)
17
(3,069)
Luke Mersh
Jul 5, 2015
 False sample translations - limit yourself to short ones
8
(3,073)
Fei Ge
Jul 3, 2015
 Dutch apprentice looking for mentor French to Dutch
0
(1,119)
Krista Roest
Jun 29, 2015
 Starting as freelancer in the UK - Rates/Legal requirements    ( 1... 2)
18
(3,152)
Wojciech Szczerek
Jun 24, 2015
 Translation tools?
0
(817)
rodrigogalindez
Jun 22, 2015
 Starter: accepting an in-house job outside of your "specializations" and native language    ( 1... 2)
18
(2,778)
 US National seeking to transfer business operations to EU    ( 1... 2)
20
(2,915)
 VAT clause
9
(1,402)
SuzyKeller
Jun 18, 2015
 MA in translation
7
(1,695)
Mollie Milesi
Jun 16, 2015
 Professional website - Opinions
6
(1,497)
 How to find work with agencies with limited portfolio?    ( 1... 2)
15
(3,356)
 Advice Company Name
9
(1,525)
Balasubramaniam L.
May 27, 2015
 "The Diploma in Translation (DipTrans) is the gold standard..."
13
(2,754)
Daryo
May 20, 2015
 Starting working as translator
1
(1,077)
Sheila Wilson
May 19, 2015
 Survey for translators and interpreter using Twitter
0
(825)
transgalator
May 18, 2015
 How to deal with acronyms and abbreviations in Diptrans Exam
5
(3,925)
Stella Conso (X)
May 17, 2015
 Deleting product/brand names in sample translations
11
(1,742)
..... (X)
May 13, 2015
 Online translation certificate/diploma English-Italian
1
(1,254)
Paulette Romero
May 11, 2015
 Scholarships for MA degree in Translation?
2
(1,305)
Paulette Romero
May 11, 2015
 Specialising as a scientific translator - what do you need?
5
(1,666)
William Wilde
May 10, 2015
 Is a second degree worth it?    ( 1, 2... 3)
30
(4,710)
Merab Dekano
May 8, 2015
 Freelancing in the US - Need to register anywhere?
8
(1,473)
Ben O
May 4, 2015
 translation unpaid test: 900 words    ( 1... 2)
18
(3,564)
Maria Ortiz Takacs
Apr 24, 2015
 Outsourcers' software requirement?
7
(1,459)
Heather Walker (X)
Apr 24, 2015
 Help needed on getting established    ( 1, 2, 3, 4, 5, 6... 7)
95
(16,397)
Luke Mersh
Apr 20, 2015
 Master's degree in legal translation by distance learning
5
(3,249)
James Roden
Apr 20, 2015
 Translation Project Coordinator: salary
7
(1,962)
fenny1991
Apr 20, 2015
 Starting out: Finding job with no accreditation
12
(2,125)
Tom in London
Apr 20, 2015
 New to working as a translator professionally and asking for your advice    ( 1, 2... 3)
36
(5,075)
Mo Conrady C
Apr 18, 2015
 Where to look for translation work where no cat tools are needed-feedback wanted    ( 1, 2... 3)
30
(11,600)
Inga Petkelyte
Apr 4, 2015
פרסם נושא חדש  מחוץ לנושא: מוצג  גודל הגופן: -/+

= הודעות חדשות מאז ביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= אין הודעות חדשות מביקורך האחרון ( = יותר מ-15 הודעות)
= נושא נעול (לא ניתן לשלוח הודעות חדשות)


פורומי דיון

פתח דיון בנושאים הקשורים לתרגום, למתורגמנות וללוקליזציה

Advanced search





מעקב בדוא


PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



ProZ.com Headquarters
235 Harrison Street Mail Drop #22
Syracuse, NY 13202
USA
+1-315-463-7323
ProZ.com Argentina
Calle 14 nro. 622 1/2 entre 44 y 45
La Plata (B1900AND), Buenos Aires
Argentina
+54-221-425-1266
ProZ.com Ukraine
6 Karazina St.
Kharkiv, 61002
Ukraine
+380 57 7281624
מתרגמים אלו מתאמים את תרגום ProZ.com ל-עברית

Team Coordinators: Addie Ney
נא שים לב שלא כל האתר תורגם. לוקליזציית האתר היא תהליך המתבצע בכמה שלבים, כאשר תחילה מתורגמים האזורים הפעילים ביותר שבאתר. אם אתה מוצא שגיאה בתרגום של חלק כלשהו באתר שכבר תורגם, נא עדכן את אחד ממתאמי הלוקליזציה שלעיל.
לקבלת מידע אודות האופן שבו באפשרותך לסייע לתהליך הלוקליזציה של האתר, אנא לחץ כאן.

Forums
  • All of ProZ.com
  • חיפוש מונח
  • עבודות
  • פורומים
  • Multiple search