דפים בנושא: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124] > |
Off topic: najdziwniejsze/najśmieszniejsze tłumaczenia מפרסם התגובה: Andrzej Lejman
|
Dziwne tumaczenie | Mar 20, 2011 |
Black pudding
Przetłumaczono: budyń czekoladowy. | | |
seduction... | Mar 29, 2011 |
Z pracy naukowej, której korektę właśnie przeprowadzam:
"Seduction of the data analysed in the present paper will help to protect the area of XXX."
hmmm.... | | |
PAS Local time: 21:24 מפולנית לאנגלית + ... Wykorzystanie | Mar 30, 2011 |
reverse engineering PWN-Oxfordu | | |
Krzysztof Kajetanowicz (X) פולין Local time: 21:24 מאנגלית לפולנית + ...
|
|
Off topic(?) | Mar 30, 2011 |
Nie bardzo wiem, czy mój wpis pasuje do tego wątku, ale:
Na stronie jednej z polskich gazet chciałem obejrzeć filmik z YouTube. Dźwięku nie było, więc kliknąłem na Report Playback Issue. Wyświetlił się komunikat - cytuję:
500 Internal Server Error
Niestety, wystąpiła jakaś nieprawidłowość.
Do rozwiązania problemu wysłano zespół świetnie przeszkolonych małp.
If you see them, show them this information:
... See more Nie bardzo wiem, czy mój wpis pasuje do tego wątku, ale:
Na stronie jednej z polskich gazet chciałem obejrzeć filmik z YouTube. Dźwięku nie było, więc kliknąłem na Report Playback Issue. Wyświetlił się komunikat - cytuję:
500 Internal Server Error
Niestety, wystąpiła jakaś nieprawidłowość.
Do rozwiązania problemu wysłano zespół świetnie przeszkolonych małp.
If you see them, show them this information:
Koniec cytatu.
Informacja to blok 1644 znaków (litery małe i wielkie, cyfry, podkreślenia, myślniki), więc nie wklejam go.
Może ktoś widział pracującą małpę, której mógłbym przekazać tę informację ?
AM ▲ Collapse | | |
maupy w pracy | Mar 30, 2011 |
Andrzej Mierzejewski wrote:
Może ktoś widział pracującą małpę, której mógłbym przekazać tę informację ?
AM
myślę, że znam kilka )) | | |
With sunny smile :) | Mar 30, 2011 |
With sunny smiles and blessings, I am a diversified services provider in the inter cultural communications area, i.e.mostly translation and various other things that result therefrom. My native language is *****, my work is focused on adding value, not being limited to merely providing services and I have made translations for leading companies of the world such as *****, ******, ******, etc. Companies are glad with my timely working, fulfilling my commitments and accuracy of my translations.<... See more With sunny smiles and blessings, I am a diversified services provider in the inter cultural communications area, i.e.mostly translation and various other things that result therefrom. My native language is *****, my work is focused on adding value, not being limited to merely providing services and I have made translations for leading companies of the world such as *****, ******, ******, etc. Companies are glad with my timely working, fulfilling my commitments and accuracy of my translations.
In addition, I can give you a full service by having your documents translated in 26 languages in a cost-efficient and timely manner with my team of translators and for such documents I will only charge 10 USD per document.Please JUST feel free to contact me for any subject; after seeing a sample text I will decide to take it, or recommend you another translator in my team if it is beyond my knowledge. ▲ Collapse | | |
bartek Local time: 21:24 מאנגלית לפולנית + ... under the table | Apr 12, 2011 |
Własnie robię edyt i stoczyłam się pod biurko:
Mr. X due to his immigration status, worked "under the table".
Pan X ze wzgledu na swoj status imigracyjny, pracowal pod stolem.
No, papier cierpliwy ... | |
|
|
Andrzej Lejman פולין Local time: 21:24 מגרמנית לפולנית + ... TOPIC STARTER Komplementowany krajobraz | Apr 16, 2011 |
BBC Lifestyle - "efektem jest wspaniały ogród, komplementujący otaczający krajobraz".
EN "complement" to "fałszywy przyjaciel" - naprawdę znaczy "uzupełniać, dopełniać" i właśnie o to chodziło w przytoczonym zdaniu i kontekście.
Ale tłumacz wpadł w pułapkę...
A. | | |
Krzysztof Kajetanowicz (X) פולין Local time: 21:24 מאנגלית לפולנית + ... wpadł w pułapkę... | Apr 16, 2011 |
Andrzej Lejman wrote:
BBC Lifestyle - "efektem jest wspaniały ogród, komplementujący otaczający krajobraz".
EN "complement" to "fałszywy przyjaciel" - naprawdę znaczy "uzupełniać, dopełniać" i właśnie o to chodziło w przytoczonym zdaniu i kontekście.
Ale tłumacz wpadł w pułapkę...
A.
... własnej głupoty. Nie trzeba znać angielskiego, żeby wiedzieć, że zdanie jest bez sensu. | | |
Look where are you going, GW | Apr 17, 2011 |
[...] Kierowca McLarena Jenson Button przy okazji Grand Prix Chin przypomniał sobie, że pierwsza zasada podczas jazdy samochodem głosi: "Patrz, gdzie idziesz" | | |
allp פולין Local time: 21:24 מאנגלית לפולנית + ...
Gwidon Naskrent wrote:
Kierowca McLarena Jenson Button przy okazji Grand Prix Chin przypomniał sobie, że pierwsza zasada podczas jazdy samochodem głosi: "Patrz, gdzie idziesz"
to jest małe malutkie piwo.
W zeszłym sezonie GW przetłumaczyła skądś notkę o tym, że Red Bull cierpi z powodu engine freezing (zamrożenie rozwoju silników) i wyszło im, że Red Bullom silniki gasną na torze.
Słowo daję, tak było. Nawet chyba dali link do oryginału.
[Zmieniono 2011-04-18 02:01 GMT]
[Zmieniono 2011-04-18 15:04 GMT] | |
|
|
bartek Local time: 21:24 מאנגלית לפולנית + ...
lat temu rodzina była tłumaczem w GW. Odeszła, bo nędznie płacili, to już wiadomo, jak te tłumaczenia mogą wyglądać
T. | | |
Scena z filmu „Nadchodzi Polly“. Scena w restauracji indyjskiej.
Dialog:
A: przecież ty nie lubisz kuchni indyjskiej (już pomijam hinduskiej)
B: ... cośtam cośtam
(...)
A: poproszę tego miłego rodowitego Amerykanina aby zorganizował nam większy stolik
B: mamo, on jest INDIANINEM, możesz go tak nazywać.
I kamera pokazuje Hindusa jak z obrazka | | |
Krzysztof Kajetanowicz (X) פולין Local time: 21:24 מאנגלית לפולנית + ... pamiętam tę scenę! | Apr 18, 2011 |
Szymon Metkowski wrote:
Scena z filmu „Nadchodzi Polly“. Scena w restauracji indyjskiej.
Dialog:
A: przecież ty nie lubisz kuchni indyjskiej (już pomijam hinduskiej)
B: ... cośtam cośtam
(...)
A: poproszę tego miłego rodowitego Amerykanina aby zorganizował nam większy stolik
B: mamo, on jest INDIANINEM, możesz go tak nazywać.
I kamera pokazuje Hindusa jak z obrazka
Też chyba gdzieśtam ją reklamowałem | | |
דפים בנושא: < [1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124] > |